Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Изнутри донесся ясный голос:

— Не спасу. Раз уж ты покинула район Юнань, какая у меня обязанность спасать для тебя умирающего?

Ши Янь опустила голову, стиснув зубы, и снова поклонилась:

— Ваше Высочество великодушен. Прошу вас, ради моего покойного отца, окажите вашей подданной еще одну услугу. Ваша подданная непременно пойдет за Вашим Высочеством в огонь и воду, не колеблясь.

Изнутри раздался насмешливый смешок:

— У покойного отца, оказывается, такое большое лицо? Лишь потому, что он погиб за страну, я несколько раз давал тебе лекарство для спасения Сяо Циюаня. А теперь, боюсь, от этого лица ничего не осталось, ни внутри, ни снаружи?

Небо совсем потемнело. Окружающие деревья слились в чернильную массу, сквозь которую ничего не было видно. Ши Янь простояла так на коленях полчаса, когда дверь бамбуковой хижины открылась.

Кто-то в темно-синей одежде медленно подошел с фонарем. Свет приблизился к ее уху. Ши Янь низко опустила голову. Колени давно онемели, голова кружилась. Сглотнув слюну, она взмолилась:

— Умоляю Ваше Высочество дать вашей подданной еще один шанс.

Чья-то рука схватила ее за предплечье. Ши Янь мгновенно вскочила и с отвращением отпрянула на несколько шагов.

— Ты что делаешь? Я всего лишь из добрых побуждений помог тебе встать, зачем же избегать меня, как змею или скорпиона? — Наньнин-ван высокомерно фыркнул. — Право, не знаешь благодарности.

Ши Янь выдавила слабую улыбку:

— Ваша подданная напугана.

Наньнин-ван поднял фонарь и в его тусклом свете принялся разглядывать Ши Янь.

Ши Янь подняла голову, ее взгляд был ясным и чистым. Она тоже разглядывала его. Наньнин-ван был сыном покойной драгоценной наложницы. Среди принцев он считался посредственным, не стремился к власти. Но этим летом, едва ему исполнилось шестнадцать, император пожаловал ему титул циньвана и позволил основать собственную резиденцию в Чанъане.

Наньнин-ван вел уединенный образ жизни и редко посещал даже дворцовые банкеты.

Ходили слухи, что в детстве в покоях его матери-наложницы случился большой пожар. Когда юного Наньнин-вана спасли дворцовые слуги, его левая щека была обезображена ожогами, оставив страшный шрам.

Однако это было не так. На бледном лице стоявшего перед ней Наньнин-вана не было никаких шрамов.

Должно быть, он унаследовал красоту своей матери — у него были женственные черты лица, изящные и нежные.

Но его глаза были мрачными и зловещими. От их взгляда волосы вставали дыбом, а ноги подкашивались.

Ши Янь не раз задавалась вопросом: этот человек был всего на два года старше ее, но с самой первой встречи от него исходила мрачная аура, словно рожденная из моря крови, полная обиды и ненависти.

Возможно, именно поэтому она когда-то ошибочно приняла его за родственную душу.

Не успела она договорить, как что-то полетело в нее. Ши Янь поспешно поймала предмет. Ледяное, гладкое, знакомое на ощупь. В тусклом свете она разглядела знакомый флакон с лекарством.

Брови Ши Янь тут же взлетели вверх от радости. Она собралась совершить глубокий поклон:

— Благодарю Ваше Высочество Наньнин-вана! Благодарю Ваше Высочество Наньнин-вана!

— Эй, — Наньнин-ван вытянул фонарь, останавливая ее движение. — Не спеши благодарить меня. У меня есть для тебя дело.

Получив лекарство, Ши Янь обрадовалась, как жадный ребенок, получивший сладость. Не в силах скрыть улыбку, с мягким изгибом бровей, она посмотрела на Наньнин-вана и выпалила:

— Если у Вашего Высочества есть дело, просто прикажите.

Ведь это, скорее всего, всего лишь убийство какого-нибудь печально известного коррумпированного чиновника в Чанъане.

— Я хочу, чтобы ты убила молодого господина из семьи Чжао Шичжуна. А затем украла у него военную бирку.

Услышав фамилию «Чжао», сердце Ши Янь замерло. Она нахмурилась и заколебалась.

Наньнин-ван искоса взглянул на нее и усмехнулся:

— Как же так? Прошу помочь мне с малым делом, а ты уже увиливаешь? Кто только что говорил, что готов пойти за меня в огонь и воду?

Сердце Ши Янь бешено заколотилось. Она поспешно отвела взгляд.

Ши Янь опустила голову еще ниже.

— Ваша подданная не смеет. Но молодой господин Чжао — брат моей близкой подруги. Если ваша подданная так поступит… боюсь…

Наньнин-ван холодно фыркнул, насмехаясь над ее глупой нерешительностью:

— Раз ты колеблешься, тогда верни мне лекарство.

Ши Янь крепко сжала флакон в руке, не смея произнести ни слова.

— О, кстати, барышня-кузина, этот глава семьи Сяо действительно балует тебя. Обычным людям такое и не снилось, а он расторг помолвку только из-за твоего слова. Теперь многие лавки Сяо закрыты и опечатаны. Ты подумала, сколько неприятностей это может породить?

Ши Янь до крови прикусила нижнюю губу. Слезы стояли у нее в глазах.

Но мысль о том, что ей придется убить брата лучшей подруги — того немного чопорного и старомодного, но застенчивого и красивого молодого господина, который за всю свою жизнь не совершил ничего плохого, — вызывала в сердце Ши Янь невыносимую жалость.

— Тогда… позвольте Вашему Высочеству дать вашей подданной отсрочку на месяц…

Наньнин-ван расхохотался, словно услышал что-то невероятно смешное. Его голос, отражаясь эхом в тихой долине, звучал жутко.

— Я великодушен. Конечно, можно.

…………

Семья Сяо внезапно оказалась на острие ножа, вызвав бурю пересудов во всем городе.

Но Чанъань был полон императорских родственников и знати. Здесь не было недостатка в богатых и влиятельных людях. Сегодня ты видишь, как кто-то строит высокий терем и принимает гостей, а завтра его терем уже обратился в пепел.

Сяо Циюань проснулся, когда солнце уже клонилось к закату.

Закутавшись в лисью шубу, он выглянул из квадратного окна с решеткой. Бледное небо постепенно разрывалось и поглощалось тьмой, словно приближался конец света.

Когда он встал, кости в его теле хрустнули. Сяо Циюань беспомощно усмехнулся:

— Эта оболочка молода и красива, но в расцвете лет я чувствую себя как семидесяти- или восьмидесятилетний старик. Боюсь, это похоже на смену дня и ночи: жизнь приходит быстро, но и уходит так же быстро.

Лян Сюй осторожно подал ему чашку горячего чая и, стоя рядом, попытался утешить:

— Тот гадальщик сказал, что у главы семьи сильная судьба. Глава семьи непременно проживет сто лет.

Сяо Циюань крышечкой отмахнул чайную пену в чашке и, взглянув на него, усмехнулся:

— Большинство бродячих прорицателей просто зарабатывают себе на жизнь. Ты и не знаешь, сколько угроз и сколько золота и серебра та девчонка использовала, чтобы заставить того гадальщика солгать перед старейшинами.

Сказав это, он опустил голову, чтобы отпить чай, но не успел поднести чашку ко рту, как снаружи послышался шум.

— Что там происходит?

Лицо Лян Сюя слегка изменилось:

— Да так, несколько служанок повздорили и подрались. Ваш раб сейчас пойдет и прогонит их.

Сказав это, он поспешно направился к выходу. Сяо Циюань остановил его:

— Подожди, я выйду с тобой. Я проспал полдня, как раз неплохо бы прогуляться.

— Но… Глава семьи, сейчас на улице очень сильный ветер. Управляющий только что говорил, что в эти два дня, боюсь, пойдет снег, и просил вас не выходить, — с горечью уговаривал Лян Сюй, но глава семьи не слушал его и направился прямо к двери.

Лян Сюю оставалось лишь с удрученным видом последовать за ним.

Сяо Циюань остановился под навесом крыльца. Через двор он увидел, как у ворот с цветочными подвесками несколько слуг тащат служанку в зеленом платье.

Неизвестно кто крикнул: «Глава семьи пришел!», и все замерли.

Юэ Инь бросилась на колени на каменные ступени. Увидев Сяо Циюаня, словно спасителя, она зарыдала:

— Глава семьи, умоляю вас, пойдите посмотрите на барышню! Она со вчерашнего дня заперлась в своей комнате, не ест, не пьет и не разговаривает!

Сегодня был день Великих холодов. В прошлые годы в это время город уже был покрыт белым снегом, но сейчас его и следа не было.

Холодный ветер проникал под одежду, пробирая до костей, словно ледяная вода. Сяо Циюань почувствовал, как дернулась бровь, и быстрыми шагами направился ко двору Юньжо.

Как раз в это время он столкнулся с госпожой Сяо, которая в гневе вела за собой толпу слуг, чтобы устроить разборки. Увидев в беседке, как Сяо Циюань стремительно направляется во двор той девчонки, она удивилась и тоже последовала за ним.

— Выбейте дверь, — приказал Сяо Циюань своим слугам, выпрямившись перед дверью комнаты.

— Слушаюсь.

Двое крепких слуг подошли и несколькими ударами выбили дверь в покои.

Юэ Инь в панике вбежала внутрь, но вскоре так же поспешно выбежала:

— Глава семьи, барышни нет в комнате!

Сяо Циюань нахмурился, но промолчал. Сначала он махнул рукой:

— Пока держите эту новость в секрете, не распространяйте слухи.

Внезапно позади раздался женский голос:

— Какую новость не нужно распространять?

Госпожа Сяо с величественным видом и с едва заметной усмешкой в глазах подошла ближе.

Сяо Циюань спокойно улыбнулся:

— Янь'эр пошла поиграть на заднюю гору и заигралась, забыв о времени возвращения домой. Ничего страшного, поэтому я велел служанкам пока не поднимать шум.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение