Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Сказав это, она тут же пожалела.

Какая обида?

На что может обижаться сирота, живущая под чужой крышей?

Простояв на коленях полдня, она чувствовала, как грязна и дурно пахнет ее одежда, ноги словно увязли во влажной грязи, а тело ломило от дискомфорта.

Утренний свет был еще слаб, в зале предков царили торжественная тишина и прохлада, лучи солнца не проникали внутрь. Уронив несколько слезинок, Ши Янь умолкла и с тревогой и беспокойством взглянула на мужчину рядом. Слова утешения, которые она хотела услышать, подступили к губам, но она их проглотила.

Стоявший перед ней мужчина был высок. Ши Янь, оказавшись совсем близко, подняла голову, чтобы посмотреть на него.

У Сяо Циюаня было доброе лицо, но с детства он был слаб здоровьем, поэтому цвет его лица был бледнее, чем у обычных людей. Его окружал легкий, но стойкий аромат лекарств, совсем не горький.

Ши Янь незаметно глубоко вздохнула. В полумраке она ощутила внезапное чувство уюта и покоя.

Госпожа Сяо говорила, что женщина должна быть кроткой и спокойной, а пререкаться — недопустимо.

Правила «трех повиновений и четырех добродетелей» для женщин давно вылетели у нее из головы, уступив место куда более увлекательному лазанию по крышам и стенам.

Ши Янь не могла усидеть на месте. Воспользовавшись тем, что Сяо Циюань уехал в Сучжоу и некому было ее контролировать, она часто тайком выбиралась из поместья.

Госпожа Сяо знала, что Ши Янь не является ей кровной родственницей, и смотрела на это сквозь пальцы.

Однако перелезание через стену все же касалось девичьей репутации, тем более что об этом заговорил посторонний мужчина.

Этот негодник Шэнь Гэтай распустил язык, во всеуслышание заявив, что его семья собирается породниться с благородным родом, а кто такая эта Ши Янь из семьи Сяо?

Всего лишь посторонняя родственница торговца, дикарка с грубыми манерами.

Другие девушки тихо сидят дома за рукоделием, а она перелезает через стены и пьет вино в трактирах.

Слова Шэнь Гэтая ясно давали понять, что этот брак — «неровня».

Госпожа Сяо приложила немало усилий, чтобы договориться об этом браке с госпожой Шэнь. Ши Янь не испытывала особого интереса к замужеству, но и не возражала.

По идее, для Ши Янь, сироты без отца и матери, нашедшей приют в доме Сяо, брак с сыном служащего Шэня должен был стать величайшей удачей в жизни, но она сама все разрушила.

В том же трактире ее несостоявшийся жених, пьяный, в объятиях танцовщицы-ху, под действием вина разоткровенничался со своими сомнительными дружками:

— Да что эта семья Сяо из себя представляет? Выбились из грязи в князи только потому, что когда-то спасли Пинъян-вана и получили кое-какие выгоды. В конце концов, они всего лишь торговцы с деньгами, от которых дурно пахнет.

Этот дурак мог бы поносить ее сколько угодно, но зачем он приплел Сяо Циюаня?

Этого она стерпеть не смогла.

……

Предки семьи Сяо занимались торговлей. Многочисленные ветви рода прочно обосновались в Юнчжоу и процветали там на протяжении ста лет.

Когда разразилась война, дед Сяо Циюаня пожертвовал всем состоянием, чтобы помочь Чэнь-вану набрать войско и умиротворить страну.

Позже Чэнь-ван взошел на трон. Дед Сяо Циюаня получил признание за «заслугу в восхождении дракона», и император исключил их ветвь семьи из купеческого сословия.

Дед Сяо, еще при жизни, опасался, что потомки растратят состояние и разорят семью.

Он потратил огромные средства и использовал все связи, чтобы женить своего сына, отца Сяо Циюаня, на госпоже Цуй из Лунси, принадлежавшей к одному из пяти великих родов того времени. Она и была матерью Сяо Циюаня.

В иерархии «ученый — земледелец — ремесленник — торговец» последние занимали низшее положение. Благодаря браку с девушкой из знатного рода, статус этой ветви семьи Сяо в Чанъане резко возрос, и со временем она стала главной в роду.

Сяо Циюань был одет в темно-синий парчовый халат, который подчеркивал его стройную фигуру. Лицо его было красивым, но высокий лоб и брови не могли скрыть болезненную бледность, которая не покидала его годами.

Он был связан с двумя родами, и бремя на его плечах было нелегким.

Возможно, поэтому его взгляд был особенно глубоким, словно древний омут, часто непроницаемым, не позволяющим разглядеть его истинные мысли и чувства.

Не встретившись с ним взглядом тогда, под влиянием вина и гнева, она импульсивно подняла руку.

Теперь она сожалела. Знала бы раньше — нашла бы безлюдное место, чтобы избить этого дурака.

Но… Ши Янь крепко сжала кулаки.

— Сяо Циюань, почему в Чанъане нельзя убивать?

Сяо Циюань слегка поджал губы, его спокойный взгляд упал на ее лицо. Ее глаза были слишком чистыми, не знающими хитрости мира, но полными ненависти.

— Почему Чжао Юйши, который довел до смерти торговку вином и упрятал ее мужа в тюрьму, на следующий день как ни в чем не бывало разъезжает по улице Алой Птицы в окружении свиты? Почему Цзян Жунъю, который оклеветал верных чиновников, погряз в коррупции, получает от императора новые должности и титулы?

— Почему, когда в уезде Чансянь к западу от Чанъаня разразилась чума, двор не послал лекарей на помощь, а вместо этого вырезал всю деревню, не пощадив даже трехлетних детей!

Все эти события, окутанные кровавым туманом, тяжелым грузом давили на ее сердце, не давая дышать…

Большая ладонь мягко закрыла ей глаза, погрузив во тьму.

Ресницы Ши Янь невольно дрогнули, в голове стало пусто.

Вдруг она почувствовала, что что-то вставили в ее прическу. С любопытством дотронувшись рукой, она нащупала шпильку для волос, по форме напоминающую бабочку.

Она вынула ее. Нефритовая шпилька была тонкой и холодной. Стоило ее слегка согнуть, и она бы сломалась надвое.

Пальцы, белые, как лук-порей, повертели нефритовую шпильку-бабочку на свету. Изящная и простая, она, тем не менее, привлекала внимание своей немалой ценой.

Встретившись с теплым и глубоким взглядом Сяо Циюаня, Ши Янь смущенно нахмурилась и протянула ему шпильку.

— Мне не нравятся все эти украшения. Если госпожа Сяо узнает, что ты постоянно даришь мне такие дорогие вещи, она снова скажет, что ты не знаешь меры в тратах.

Каждый раз, возвращаясь из торговых поездок, Сяо Циюань присылал в ее дворик несколько сундуков с одеждой и украшениями. Об этом знал весь дом Сяо, и дочь госпожи Сяо, Сяо Сыжу, часто устраивала из-за этого истерики.

Из-за этого и госпожа Сяо была недовольна.

И в открытую, и намеками она говорила, что Сяо Циюань помогает чужим, заботится о какой-то двоюродной сестре, а о родной сестре совсем не думает.

Сяо Циюань улыбнулся уголками губ, его улыбка была теплой.

— Я попросил мастера из Линьнаня вырезать ее. Собираю приданое для Янь’эр.

Он опустил глаза на девушку, стоявшую в полушаге от него. Его взгляд остановился на белом шелковом цветке, скромно украшавшем ее волосы у виска. Всего один цветок, хоть и не такой пышный, как пион, но чистый и изысканный, словно отрешенный от мира.

Все же слишком просто.

Сяо Циюань снял белый шелковый цветок и сжал его в ладони, затем забрал у нее шпильку-бабочку и снова вдел ей в волосы.

— Но…

Ши Янь хотела снять ее, но теплая ладонь остановила ее руку. Тихий, низкий голос прозвучал у самого уха, не допуская возражений:

— Янь’эр так красива, ей под стать золотые шпильки и жемчуга. Это мой подарок Янь’эр на церемонию Цзицзи, так что носи.

Раз он так сказал, Ши Янь перестала упрямиться и приняла подарок. Сделав шаг вперед, она бросилась в его объятия, крепко обхватив его руками за талию.

— Второй брат, люди говорят, что ты нечестный торговец, но я им не верю! Ты очень хороший человек, очень добрый!

Глаза Ши Янь мгновенно засияли улыбкой. Она склонила голову набок, и нефритовая бабочка на шпильке замерцала.

— Я буду их копить. Если когда-нибудь семья Сяо разорится, я продам все это и увезу тебя подальше. Ты точно не останешься внакладе!

Сяо Циюань тихо рассмеялся. Его теплая сухая ладонь нежно похлопала девушку в объятиях, и он с нежностью сказал:

— Ну вот еще. Что было, то прошло, не думай о всякой ерунде.

………

Погода в Чанъане была переменчивой, менялась очень быстро. Несколько дней стояла ясная погода, а сегодня к вечеру внезапно хлынул ливень. Вдалеке небо потемнело так, словно вот-вот разверзнется.

После того как семья Шэнь расторгла помолвку, госпожа Сяо распорядилась, чтобы Ши Янь каждый день в час Дракона приходила в ее двор учиться рукоделию, дабы усмирить ее беспокойный нрав.

Стоявшая рядом служанка Юэ Инь держала зонт над Ши Янь.

— Госпожа, дождь такой сильный, может, вернемся?

Ши Янь очень хотелось спать. Опираясь на руку Юэ Инь, она лениво зевнула и, опустив голову, осторожно пошла по каменной дорожке.

— Нельзя, моя хорошая Юэ Инь. Если я пропущу хоть один день, госпожа Сяо будет еще больше недовольна мной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение