Глава 6. Новый мир

Похоже, это как-то связано с этими мальчишками.

Му Цзинъи достала чистую одежду, чтобы переодеться, и вдруг заметила странное красное пятнышко над пупком.

Она помнила, что раньше его не было.

Му Цзинъи с любопытством дотронулась до метки и неожиданно перенеслась в другое место.

Оглядевшись, она обнаружила, что находится в небольшом дворике. Во дворике был участок земли, где можно было посадить овощи и фруктовые деревья, а рядом — маленький пруд.

Подойдя к пруду, Му Цзинъи увидела в нем рыбу.

Она облизнула губы. Ей давно не доводилось есть рыбу.

Му Цзинъи размышляла, как бы ей поймать рыбу, и тут же рядом с прудом появилась рыболовная сеть.

Она сделала пару взмахов сетью, и рыба, не пытаясь убежать или спрятаться, легко попалась.

Выйдя из пространства, Му Цзинъи взяла на кухне нож и вернулась в свою комнату, чтобы снова войти в пространство.

Очистив рыбу, она столкнулась с новой проблемой.

Как приготовить ее в этом пространстве?

Она не могла пойти с рыбой на кухню — запах тут же привлек бы Лю Билань.

Тогда ее не только побьют, но и рыбы она не увидит.

Можно запечь ее на костре!

Му Цзинъи только подумала о том, чтобы выйти за дровами, как перед ней вдруг появилась куча хвороста.

— Ух ты!

Му Цзинъи почувствовала, что открыла для себя новый мир.

Похоже, это пространство предоставляло все, что она пожелает.

— Хочу зиру и перец чили!

Громко произнесла Му Цзинъи, но, подождав немного, ничего не получила.

Разочарованно вздохнув, она села на землю. Похоже, это место не было всемогущим.

Хотя приправы не появлялись, развести огонь все же можно было.

Му Цзинъи создала деревянную палку, насадила на нее рыбу и начала запекать над огнем.

Вскоре потянуло аппетитным ароматом.

Му Цзинъи сглотнула. Когда кожица рыбы подрумянилась, она сняла ее с огня и, немного остудив, откусила кусочек.

Рыба была нежной и сочной, с хрустящей корочкой.

Когда Му Цзинъи доела рыбу, кости сами собой исчезли.

Причмокнув губами, довольная Му Цзинъи вышла из пространства.

На улице было тихо — похоже, Лю Билань уже спала.

Несмотря на летнюю жару, взрослые в деревне обычно не спали днем.

Все были заняты своими делами, и только Лю Билань могла позволить себе такую роскошь.

Му Цзинъи снова выбежала из дома и вернулась к тому месту, где нашла помидор. Она перенесла его в свое пространство, чтобы никто его не испортил.

Побродив еще немного, она неожиданно наткнулась на картофель.

В те времена люди не знали, что такое картофель, и не ели его.

К тому же, картофель легко выращивать, и Му Цзинъи почувствовала волнение.

В детстве она жила в деревне и видела, как ее дедушка с бабушкой сажали картофель.

Когда она перенесла в свое пространство и картофель, и помидоры, приближалось время с 5 до 7 утра.

Выйдя из пространства, Му Цзинъи покинула двор.

Она не собиралась прощать обидчиков.

— Эй, девочка!

Му Цзинъи услышала, как кто-то зовет ее. Обернувшись, она увидела Юй Цзиньсю.

Они работали в своем огороде: Го Хай копал землю, а Юй Цзиньсю полола сорняки. Они то и дело обменивались взглядами, полными нежности.

Юй Цзиньсю видела, как Му Цзинъи бродит поблизости, и, услышав о том, что с ней случилось, прониклась к ней сочувствием.

— Держи, угощайся.

Это были остатки свадебных сладостей.

Юй Цзиньсю настояла на том, чтобы пойти с Го Хаем в огород, и он, боясь, что она проголодается, дал ей с собой несколько конфет.

— Спасибо,— Му Цзинъи поблагодарила Юй Цзиньсю и убежала.

— Будь осторожна, чтобы тебя снова не обидели! — крикнула ей вслед Юй Цзиньсю.

— Хорошо, я поняла!

Му Цзинъи, сжимая в руке конфету, улыбнулась.

Много не нужно, одной конфеты достаточно.

Не успела она далеко уйти, как снова наткнулась на троих мальчишек, которые обидели ее.

Она знала их всех.

Один из них был Го Хуа, внук тетушки Ма.

Он приходился дальним родственником Го Хаю.

Другой был мальчиком, живущим по соседству с тетушкой Ма. Му Цзинъи смутно помнила, что его фамилия Сун.

Он был шаловливым, но обычно держался за Го Хуа, как младший брат.

Третьего мальчика Му Цзинъи знала очень хорошо.

Это был Му Наньсюань, ее десятилетний двоюродный брат.

Он всегда недолюбливал Му Цзинъи, и она подозревала, что именно он столкнул ее в пруд — у других двоих не хватило бы смелости.

— Наньсюань, у нее что-то есть в руках.

Му Наньсюань, услышав слова Го Хуа, тоже заметил, что Му Цзинъи что-то держит.

— Эй, ты! Что у тебя там? Покажи!

Му Цзинъи сделала вид, что колеблется, но, услышав угрозу в голосе Му Наньсюаня, протянула ему конфету.

Му Наньсюань тут же выхватил ее и, увидев, что это конфета, сразу закинул в рот.

— Эй, а еще есть?

Го Хуа, услышав, как Му Наньсюань смакует конфету, сглотнул.

— Есть. Но не у меня.

Услышав, что есть еще конфеты, все трое уставились на нее.

— Где? Веди нас!

Му Цзинъи с неохотой повела их к дому Ли Гуйхуа.

— Это же дом Ли Гуйхуа! Она тебе дала конфету?

Все четверо заглянули во двор, но никто не решился войти.

— Сами спросите, — сказала Му Цзинъи и убежала. Она не говорила, что взяла конфету у Ли Гуйхуа, пусть думают, что хотят.

Вернувшись домой, Му Цзинъи начала готовить ужин.

Лю Билань не было дома. Ее третий брат, Му Динчэн, вернулся из небольшой торговой поездки.

Лю Билань постоянно крутилась возле его дома, то и дело приходя в гости с Му Наньфэем на руках, в надежде получить что-нибудь ценное.

Когда Му Цзинъи закончила готовить, ни ее отец, Му Динцзюнь, ни Лю Билань еще не вернулись.

Она оставила еду на плите, чтобы не остыла, и вышла на улицу подышать свежим воздухом.

В эти жаркие летние дни на кухне было очень душно.

К тому же, Му Цзинъи чувствовала себя неважно после сегодняшней стычки с Му Наньсюанем и его друзьями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение