Му Цзинъи посмотрела на стоящую перед ней девочку: — Ли Гуйхуа, что тебе нужно?
Ли Гуйхуа, несмотря на свои десять лет, была почти одного роста с Му Цзинъи.
Возможно, из-за особенностей организма она развивалась медленнее.
Судя по ее хорошей одежде, семья ее очень любила.
— Это ядовито, есть нельзя.
Му Цзинъи подняла упавший помидор и вытерла его об одежду: — Спасибо за заботу, но он не ядовитый.
Му Цзинъи понимала, что Ли Гуйхуа просто хотела предупредить ее об отравлении, поэтому ответила вежливо.
— Хмф, хотела как лучше, а ты не ценишь. Все знают, что дома тебя не любят. Эх, положение в семье нужно самой зарабатывать. С твоим невежеством и гордыней всегда будешь на самом дне.
Му Цзинъи удивилась, как взросло звучала речь этой маленькой девочки. Было очевидно, что она копирует манеру общения взрослых в своей семье.
Му Цзинъи бросила на Ли Гуйхуа косой взгляд, но ничего не сказала.
Ли Гуйхуа, как и Му Цзинъи, была не единственным ребенком в семье. У нее тоже был младший брат, но, в отличие от Му Цзинъи, Ли Гуйхуа была любимицей родителей.
Возможно, это было связано с властным характером матери Ли Гуйхуа, которая считала, что неудачно вышла замуж, и хотела, чтобы дочь исправила ее ошибку.
Она верила, что успех мужчины в деревне зависит от того, насколько удачно выйдет замуж его дочь.
Поэтому мать Ли Гуйхуа не собиралась отдавать сына учиться.
Хотя Ли Гуйхуа было всего десять лет, у нее были большие глаза и нежная белая кожа, что вызывало у окружающих чувство жалости.
Одежда Ли Гуйхуа была намного лучше, чем у Му Цзинъи, яркая и разноцветная.
Му Цзинъи же носила залатанную одежду из грубой ткани, выцветшую до белизны.
К тому же, благодаря воспитанию матери, Ли Гуйхуа умела держаться на людях и говорить так, что ее слова порой звучали приятнее, чем речи взрослых.
Однако всеобщее внимание вскружило ей голову, и она стала презирать своих сверстников.
В этот момент Ли Гуйхуа уже представляла себя женой знатного ученого, ставшей важной госпожой, а Му Цзинъи — служанкой в ее доме.
Му Цзинъи, глядя на злорадную улыбку Ли Гуйхуа, почувствовала неприятный холодок.
Она не понимала причину этой ухмылки, но чувствовала, что ничего хорошего ждать не стоит.
Поэтому, запомнив это место, она взяла помидор и решила уйти.
— Ты куда? Невоспитанная! Я еще не закончила! — крикнула Ли Гуйхуа, увидев, что Му Цзинъи ее игнорирует.
Му Цзинъи обернулась и холодно посмотрела на нее. Ли Гуйхуа испугалась и отпустила одежду Му Цзинъи.
— Ты…
Му Цзинъи равнодушно отвернулась и ушла, не оглядываясь.
Найдя ручей, она вымыла помидор и откусила кусочек.
Охлажденный в ручье помидор был хрустящим, сочным, кисло-сладким и очень вкусным.
По реакции Ли Гуйхуа Му Цзинъи поняла, что в этом мире, видимо, не знают, что такое помидоры.
Красный цвет плода, вероятно, вызывал у людей подозрения, и они его не трогали.
Для Му Цзинъи это было даже хорошо.
Если она найдет место, где можно посадить помидоры, то ей больше не придется голодать, как вчера.
Погруженная в свои мысли, Му Цзинъи не заметила, как чьи-то руки толкнули ее в спину.
Она потеряла равновесие и упала в ручей.
Ледяная вода обожгла кожу, Му Цзинъи задрожала от холода.
Она не знала, дрожит ли она от холода или от злости.
К счастью, это был не тот глубокий пруд, что вчера, вода доходила ей только до колен.
Однако течение было сильным, и когда она попыталась встать, ее снова сбило с ног, и она упала на пятую точку.
Теперь она промокла насквозь.
Трое мальчишек на берегу показывали ей язык и смеялись.
— Ах вы, негодники!
Мужчина и женщина, работавшие неподалеку в огороде, увидели эту сцену и, возмущенные, направились к ручью, чтобы проучить мальчишек.
Дети, увидев приближающихся взрослых, тут же разбежались.
Молодая женщина с сочувствием посмотрела на Му Цзинъи и хотела помочь ей выбраться из воды.
Му Цзинъи, покопавшись в памяти, узнала ее. Это была Юй Цзиньсю, недавно вышедшая замуж.
Юй Цзиньсю начала снимать обувь, чтобы зайти в воду, но ее муж, Го Хай, остановил ее.
— Вода холодная, я сам.
Юй Цзиньсю покраснела и кивнула.
Го Хай снял обувь, зашел в воду, поднял Му Цзинъи на руки и вынес ее на берег.
Юй Цзиньсю с беспокойством обтерла ее: — Бедняжка, эти хулиганы! Вода ледяная! Пойдем к нам, переоденешься.
Юй Цзиньсю была из другой деревни и еще плохо знала местных жителей.
Она не узнала Му Цзинъи, но Го Хай знал ее.
Именно поэтому, услышав предложение жены отвести девочку домой, он засомневался.
Му Цзинъи, заметив неловкость Го Хая, сказала: — Спасибо вам. Я сама переоденусь.
Юй Цзиньсю хотела что-то сказать, но Му Цзинъи, не задерживаясь, убежала.
Го Хай, взяв жену за руку, тяжело вздохнул.
Му Цзинъи не сердилась на Го Хая. Она знала, что он понимает ситуацию в ее семье.
Если бы они привели ее домой, ее сварливая мать наверняка нашла бы повод обвинить их в том, что случилось, и потребовать денег.
Такое уже случалось.
Го Хай и его жена хотели помочь ей, и Му Цзинъи не хотела отвечать им неблагодарностью.
В мокрой одежде Му Цзинъи вернулась домой и столкнулась с Лю Билань, которая несла на руках Му Наньфэя, укладывая его на дневной сон.
— Ты, негодница! Где опять шлялась? Всю воду в дом притащила! Бестолочь! Ты нам только несчастья приносишь!
Му Цзинъи проигнорировала ее и пошла в свою комнату.
Закрыв дверь, она все еще слышала ругань Лю Билань.
Му Цзинъи задрожала, ее зубы стучали.
Может, в этом мире у нее непереносимость воды?
Всего два дня прошло, а она уже дважды падала в воду.
Вспомнив вчерашнее падение в пруд, она подумала, что ее тогда тоже кто-то толкнул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|