Раньше Лю Билань говорила, что выдаст Му Цзинъи замуж, как только той исполнится двенадцать. Когда Му Цзинъи достигла этого возраста, Лю Билань, хоть и подумывала об этом, так и не решилась.
Так пролетело время, и Му Цзинъи исполнилось пятнадцать.
Теперь она превратилась в стройную и красивую девушку.
Стемнело, вокруг стало тихо.
Дождавшись, когда в доме Лю Билань погасят свет, Му Цзинъи проскользнула в свое пространство и привычно сварила себе рыбный суп.
Возможно, благодаря рыбе из пространства, кожа Му Цзинъи была белой и нежной. Несмотря на постоянную работу в поле и палящее солнце, она выделялась среди других девушек, словно небо и земля.
Стоило ей надеть красивую одежду, и ее можно было принять за юную леди из богатой семьи.
Поэтому сваты приходили к ним довольно часто.
Но Лю Билань всем отказывала.
Кто же будет заботиться о ней и Му Наньфэе, если Му Цзинъи выйдет замуж?
На следующее утро Му Цзинъи, как обычно, встала, умылась, просто расчесала волосы и пошла готовить завтрак.
Благодаря знаниям из прошлой жизни, она готовила гораздо лучше, чем другие.
К этому Лю Билань не могла придраться.
Му Цзинъи поставила на стол булочки и рисовую кашу. Из комнаты вышел Му Динцзюнь.
— Отец, завтрак готов.
— Хорошо, — тихо ответил Му Динцзюнь. — Твоя мать еще спит, не буди ее. А то опять начнет кричать, надоело.
— Ладно.
Му Цзинъи тоже не хотела с утра слушать ее крики.
Позавтракав, Му Динцзюнь взял мотыгу и отправился в поле.
Му Цзинъи взяла белье всей семьи и пошла к реке.
— Му Цзинъи, ты сегодня поздно, — сказала Тетушка Чжоу.
— Доброе утро, тетушка Чжоу. Задержалась с завтраком.
Му Цзинъи намочила одежду и начала стирать ее палкой. Как бы ей пригодилась стиральная доска!
— Я закончила, пойду домой.
Лю Ши, мать Ли Гуйхуа, коротко попрощалась со всеми и ушла с тазом для стирки.
С некоторых пор Лю Ши не любила стирать рядом с Му Цзинъи.
И относилась к ней довольно холодно.
— Хм, люди должны знать свое место. Не замахивайся на то, что тебе не по зубам, — сказала Тетушка Чжоу, глядя вслед Лю Ши.
Му Цзинъи поняла, что это относится к Лю Ши.
Лю Ши считала свою дочь писаной красавицей, достойной выйти замуж за чиновника или богача и жить в роскоши, с прислугой.
Несколько лет назад к ним приходили сваты, но теперь все знали о высоких запросах семьи Ли и перестали к ним обращаться.
Семья Ли была обычными крестьянами, и Ли Гуйхуа вовсе не была красавицей.
Выдавать Ли Гуйхуа за крестьянина Лю Ши не хотела.
Но богатые женихи на нее не смотрели.
Поэтому Ли Гуйхуа, которой уже исполнилось восемнадцать, все еще не была замужем.
По тем временам она считалась старой девой.
Лю Ши думала, что ее дочь красива и может найти себе партию получше.
Но, когда Му Цзинъи выросла, она затмила Ли Гуйхуа.
Это задело Лю Ши.
Му Цзинъи все это видела, но, по крайней мере, Лю Ши не строила ей козни.
Ей было все равно, что о ней думают другие.
Му Цзинъи мечтала лишь об одном — уехать из деревни, полагаясь на собственные силы.
Развесив белье, Му Цзинъи пошла убирать во дворе и кормить свиней.
Лю Билань никогда этим не занималась. Му Цзинъи любила чистоту и, хотя Лю Билань больше не ругала ее за это, девушка хотела, чтобы дома было чисто.
В древние времена грязь была источником болезней.
Му Цзинъи быстро управилась с делами меньше чем за час.
Затем она вернулась в дом, вошла в пространство, выкопала немного картофеля и собрала его в корзину.
Выйдя из пространства, Му Цзинъи завернула вышитые изделия в ткань и собралась в город, чтобы их продать.
— Куда собралась? Среди бела дня, вместо работы, вечно хочешь развлекаться!
Лю Билань, увидев узелок в руках Му Цзинъи, поняла, что та идет в город. Но один вид Му Цзинъи вызывал у нее раздражение, и она не могла удержаться от упреков.
Му Цзинъи, заметив, что Лю Билань смотрит на узелок, развернула его. — Это вышивка, я несу ее в город.
Лю Билань пересчитала изделия. Она знала, сколько стоит каждая вещь, и прикинула общую сумму, опасаясь, что Му Цзинъи скроет часть денег.
— Возьми корзину и купи на вырученные деньги мяса и яиц. Завтра нужно отнести плату за обучение учителю.
— Хорошо.
Му Цзинъи положила узелок в корзину, не желая спорить с Лю Билань.
— Постой! Мяса много не бери, выбирай пожирнее, постное дорогое! Яйца бери крупные, все равно продают поштучно, так хоть меньше купишь. И еще...
Лю Билань старалась ничего не упустить, боясь потратить лишнего на обучение сына.
— Ладно, я все поняла. Мама, отпусти меня в город, а то дешевое мясо раскупят.
— Что такое, дочка, ты идешь в город?
Му Динцзюнь неожиданно вернулся с поля и, услышав слова Му Цзинъи, нахмурился, глядя на Лю Билань.
Он, видимо, решил, что жена опять что-то задумала.
Лю Билань, увидев мужа, быстро убрала руку и смутилась.
Му Цзинъи усмехнулась. Похоже, после разговора о разводе авторитет Му Динцзюня в семье вырос.
— Да, отец. Я несу готовую вышивку, чтобы получить деньги. И заодно куплю подарки для учителя, ведь Наньфэй скоро пойдет в школу.
Как только Лю Билань отпустила ее, Му Цзинъи отошла подальше и подошла к отцу.
Му Динцзюнь стоял у дверей и, хлопнув себя по лбу, сказал: — Совсем забыл из-за весенних работ. Подарки учителю нужны обязательно. Мать дала тебе денег? Хватит?
Му Цзинъи посмотрела на Лю Билань, но промолчала.
— У нее же будут деньги с вышивки, зачем ей деньги из дома? — проворчала Лю Билань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|