Двое других детей были слишком малы и только плакали. Расспросить их ни о чем не удавалось.
Поэтому все смотрели на Му Наньсюаня, ожидая объяснений.
Му Наньсюань покраснел, не зная, что сказать, и вдруг заметил Му Цзинъи, стоящую в толпе: — Му Цзинъи! Это Му Цзинъи велела нам войти.
— Да, это она сказала.
После слов Му Наньсюаня остальные, словно ухватившись за соломинку, попытались переложить вину на Му Цзинъи.
Му Цзинъи холодно усмехнулась про себя. Она только этого и ждала. Если бы они ее не выдали, весь сыр-бор вышел бы слишком незначительным.
Внезапно все взгляды обратились к Му Цзинъи, полные удивления.
Все в деревне знали, как сильно мучила ее собственная мать.
Хотя ей было всего семь лет, она ежедневно выполняла тяжелую работу по дому, и ее маленькие руки были покрыты мозолями.
Руки Лю Билань выглядели гораздо ухоженнее.
Поэтому в деревне Му Цзинъи всегда считали тихой и жалкой девочкой. Как она могла заставить Му Наньсюаня и других украсть что-то из дома Ли Гуйхуа?
— Ах ты ж, маленькая дрянь! Подойди сюда! Живо!
Бай Ши и раньше не выносила Лю Билань, которая, пользуясь тем, что ее муж был хромым, постоянно брала вещи из их дома под предлогом помощи родственникам.
Теперь, когда ей подвернулся такой случай, она решила воспользоваться им.
Не дожидаясь, пока Му Цзинъи подойдет сама, Бай Ши грубо схватила ее и потащила в центр толпы.
— Что здесь происходит?
Старосту, который только что пообедал, позвали, чтобы уладить конфликт.
— Лю Ши, у вас что-то пропало?
Увидев старосту, Лю Ши перестала кричать и смягчила тон.
— Староста, кажется, ничего не пропало.
— В таком случае, я думаю, дети уже получили урок, давайте на этом и закончим. Не стоит выносить сор из избы. Мы все живем в одной деревне, постоянно видимся. Просто поговорите с детьми дома.
Староста хотел успокоить всех, тем более что в этом были замешаны дети из трех семей, и это могло плохо сказаться на их будущем.
— Нет!
Лю Ши уже была готова согласиться со старостой, но Бай Ши не унималась.
— Мой сын сказал, что он ни в чем не виноват. Если мы сейчас закроем на это глаза, это будет равносильно признанию их вины в краже! Я на это не согласна!
Му Наньсюань в этот момент был готов сквозь землю провалиться.
— Мама… Староста сказал, что все в порядке, давай оставим это.
Му Наньсюань тихонько потянул Бай Ши за одежду, но та, радуясь возможности уличить две семьи, не собиралась отступать.
Она не заметила странного выражения в глазах Му Наньсюаня.
Она не заметила, но другие заметили.
Особенно староста, который прекрасно видел выражение лица Му Наньсюаня.
Он усмехнулся: — Что такое? Мои слова, как старосты, больше ничего не значат?
— Староста, я не это имела в виду. Мой сын сказал, что это эта девчонка заставила их пойти в дом Ли.
Самодовольный вид Бай Ши вызывал у окружающих неприязнь.
— Это правда?
Староста не мог поверить, что обычно тихая и послушная Му Цзинъи могла такое сделать.
Он посмотрел на Му Цзинъи. Та, нахмурившись, сделала жалобное лицо: — Тетя Бай, разве они должны делать все, что я им скажу? И потом, это же не мой дом. Зачем мне звать брата Наньсюаня сюда?
«Брат Наньсюань» — так она называла Му Наньсюаня, который был вторым по старшинству в семье.
Голос Му Цзинъи был тихим и слабым. Но ее жалобный тон и хрупкая фигурка вызывали сочувствие.
— Точно! Разве они должны были идти в дом Ли только потому, что Му Цзинъи им сказала? Они просто ищут оправдания!
Один из жителей деревни с презрением посмотрел на Бай Ши, и остальные поддержали его.
Бай Ши, столкнувшись с всеобщим неодобрением, не знала, что сказать. Она указала на Му Цзинъи и обратилась к Му Наньсюаню: — Наньсюань, расскажи, как все было на самом деле! Пусть все знают, что эта предательница натворила.
Бай Ши было все равно, крал ли Му Наньсюань что-то или нет. Она хотела, чтобы Му Цзинъи взяла вину на себя, и тогда ее сына не обвинили бы в краже, и семье не пришлось бы краснеть перед другими.
Она не ожидала, что обычно робкая и молчаливая в таких ситуациях Му Цзинъи вдруг начнет возражать.
Бай Ши так разозлилась, что вся задрожала.
— Тетя Бай, что есть в доме Гуйхуа, чтобы брат Наньсюань захотел это украсть?
Видя, что Му Наньсюань молчит, Му Цзинъи решила взять инициативу в свои руки.
— Там… Ты сказала, что у Ли Гуйхуа есть сладости, и велела нам войти…
Не успел Му Наньсюань произнести слово «украсть», как благоразумно замолчал.
Но и этих слов было достаточно, чтобы вызвать новую волну пересудов.
— Так они действительно хотели украсть что-то из моего дома?
Лю Ши, услышав слова Му Наньсюаня, с удивлением посмотрела на Бай Ши, ожидая объяснений.
Бай Ши что-то невнятно пробормотала и замолчала.
Но если она молчала, это не значит, что молчали другие.
Мать Го Хуа тоже была не из робкого десятка.
Просто сегодня улики были слишком очевидны, и ей было стыдно что-либо говорить.
На самом деле, это она попросила позвать старосту, надеясь, что тот, будучи с ними в хороших отношениях, поможет уладить дело.
Она не ожидала, что Бай Ши окажется такой глупой и сама себя загонит в ловушку.
Но она не собиралась падать в эту яму вместе с Бай Ши. Раз уж та не признает вину и нашла козла отпущения, она тоже не хотела, чтобы ее сына в таком юном возрасте клеймили вором.
— Хуа, скажи, это она велела вам войти и украсть, пообещав половину добычи?
Вина зачинщика и сообщника — разные вещи. Все внимание будет приковано к Му Цзинъи, как к зачинщице, а Го Хуа и двое других, как сообщники, останутся в тени.
Го Хуа, поймав взгляд матери, понял, чего от него ждут, и молча кивнул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|