Девятая госпожа Цзэн Линчэнь вместе с матерью отправилась на свадебный пир в резиденцию семьи Чэнь. Теперь, когда свадьба состоялась, все прошлые события будут забыты. Ведь теперь они муж и жена. Однако, что думают об этом сами молодожены, оставалось тайной.
— Какая прелестная девочка! Это ваша дочка? — обратилась к госпоже Ли пожилая дама с седыми волосами.
На руке Цзэн Линчэнь красовался браслет из персикового дерева. Считалось, что он защищает от злых духов. Говорили, что дети с их чистым взглядом уязвимы для нечистой силы, поэтому персиковый браслет лучше защищает их, чем золото или серебро.
— Да, это моя младшая дочь, — с улыбкой ответила госпожа Ли.
К старшим следовало проявлять уважение, независимо от их положения и титулов.
— Я уже стара, и мне так нравится смотреть на маленьких детей! Они такие жизнерадостные! У вашей дочки такое счастливое личико. Можно мне подержать её на руках? — спросила старая госпожа.
Госпожа Ли осторожно передала Цзэн Линчэнь старой даме. Та с удовольствием нянчила девочку, а Цзэн Линчэнь, в свою очередь, вела себя очень мило. Пожилым людям она очень нравилась.
— Выяснили, кто эта госпожа? Каким образом она связана с семьей Чэнь? — спросила позже госпожа Ли у своей служанки.
Раньше, бывая в резиденции Чэнь, госпожа Ли никогда не видела эту даму. А теперь они сидели за одним столом. Это означало, что гостья имела высокий статус.
От автора: Есть ли у нас цветы? Уже более тридцати тысяч иероглифов, можно добавлять в избранное.
— Служанка всё разузнала. Это была старая госпожа Юань из семьи Юань, что в Цзянбэе. Предки семьи Чэнь родом из Цзянбэя, и они давно знакомы с семьей Юань. Старая госпожа Юань приехала в Верхнюю столицу и, узнав о свадьбе в семье Чэнь, решила их навестить.
Вот оно что! Похоже, отношения между семьями Юань и Чэнь были не слишком близкими. Иначе старая госпожа Юань не стала бы приезжать из такой дали. Семья Юань была одним из самых влиятельных кланов в Цзяннани. Глава семьи носил титул Чжэньбэй-хоу и из поколения в поколение охранял северные границы. Можно сказать, что он был самым могущественным человеком в Цзянбэе.
Вернувшись домой, госпожа Ли рассказала об этом госпоже Ху. Та, в свою очередь, передала информацию Чжэньго-гуну. Он одобрительно кивнул. Его невестка оказалась умной женщиной. Она умела видеть взаимосвязь между событиями во внутренней жизни резиденции и внешним миром. С такой невесткой семье Цзэн не грозило падение.
Старая госпожа Юань приехала в Верхнюю столицу не просто так. Император не доверял Чжэньбэй-хоу и решил держать его семью в столице под своим контролем. Формально это называлось заботой, но на деле они были заложниками.
То, что старая госпожа Юань проявила инициативу и попыталась наладить отношения с семьей Чжэньго-гуна, имело скрытый смысл. И если не проявить осторожность, это могло привести к катастрофе.
— Передай невестке, чтобы она поддерживала с семьей Юань ровные отношения, — сказал Чжэньго-гун. — Никакой особой близости, но и никакой холодности. Такова нынешняя ситуация.
Император нуждался в Чжэньбэй-хоу для защиты северных границ, но втайне мечтал найти ему замену. Однако подходящей кандидатуры пока не было. Последние десять лет в стране царил мир, но что будет дальше — неизвестно.
Почти все знатные семьи Верхней столицы поддерживали отношения с семьей Юань. Как говорится, «на всех не угодишь». Нельзя было портить отношения из-за одной лишь осторожности.
Время летело быстро. Незаметно наступила весна. Прошлой зимой старший брат Цзэн Линчэнь, Цзэн Линсюань, женился на старшей внучке Аньго-гуна, госпоже Цянь. Это был брак равных.
Приданое невесты было очень богатым. Старинный клан, накопивший богатство за многие годы, не мог ударить в грязь лицом. Если бы в свадебной процессии было меньше ста паланкинов, это выглядело бы неприлично.
Приданое госпожи Цянь насчитывало сто восемь паланкинов. В день свадьбы, как говорили, свадебная процессия растянулась на десять ли. Жители Верхней столицы долго обсуждали это событие.
Конечно, это не было чем-то необычным. Приданое главной жены наследника всегда было внушительным. Цзэн Линчэнь тоже видела, как выставляли приданое. Она поразилась количеству вещей: одежда, украшения, еда, дорогие лекарства, мебель… Всё, что только можно пожелать.
Многие завидовали госпоже Цянь.
Вторая госпожа Чу смотрела на приданое с завистью и мечтательно вздыхала, думая о будущем своего сына. Интересно, сколько паланкинов будет в приданом его жены?
На самом деле, ответ был очевиден. Цзэн Линхао, второй сын Чжэньго-гуна, уже был помолвлен. Чжэньго-гун не вмешивался в выбор невесты для своего второго сына, предоставив это Второй госпоже и Второму господину. Вторая госпожа мечтала породниться с императорской семьей, но её амбиции никого не интересовали. Она предлагала много вариантов, но все они были отвергнуты. Ведь, несмотря на высокий титул семьи, Цзэн Линхао был сыном от второй жены. Что с ним будет, когда Чжэньго-гуна не станет?
Скорее всего, он станет главой боковой ветви семьи. А многие боковые ветви знатных семейств приходили в упадок. Некоторые даже были вынуждены просить милостыню у своих богатых родственников.
К тому же, Цзэн Линхао не отличался особыми талантами. Не слишком ли высоки требования Второй госпожи?
Госпожа Чу злилась и негодовала. Её сын был таким замечательным, а эти высокомерные семьи смотрели на него свысока!
Но что толку злиться? Она обвиняла Чжэньго-гуна в предвзятости, но не задумывалась о том, что, возможно, сама слишком многого хочет. Брак равных — это очень важно. Никто не станет выдавать свою дочь замуж за человека ниже по статусу.
В конце концов, госпожа Чу смирилась и решила найти сыну подходящую жену, пусть и не знатного происхождения. Сама она была двоюродной сестрой Вэньчан-бо. Её отец был рожден от наложницы, а она — от законной жены. Когда госпожа Чу выходила замуж, её дед был ещё жив, но через несколько лет он скончался, и титул унаследовал старший сын. Семья Вэньчан-бо разделилась, и отец госпожи Чу жил в отдельной резиденции. Жили они не бедно, но и не богато.
Госпожа Чу хотела сосватать за своего сына дочь своего кузена, но её невестка подняла её на смех. Разгневанная госпожа Чу вернулась домой и обозвала невестку высокомерной. Она поклялась, что когда-нибудь её Линхао добьется успеха, и тогда они пожалеют о своём отказе.
Об этом узнала госпожа Ху и отчитала госпожу Чу. В браке важно взаимное согласие и равенство сторон. Вторая госпожа слишком много возомнила о себе. Если бы жених был высокого положения и сам посватался к девушке из семьи ниже по статусу, это было бы понятно. Но Цзэн Линхао явно не был такой завидной партией. Пытаться сосватать ему девушку из более знатной семьи — это напрашиваться на неприятности.
После разговора с госпожой Ху, госпожа Чу перестала заглядываться на знатные семьи и, наконец, выбрала в качестве невесты для сына свою племянницу, старшую дочь своего младшего брата. Конечно же, рожденную от законной жены. На девушку, рожденную от наложницы, госпожа Чу бы и не посмотрела. Свадьбу назначили на конец весны следующего года.
Цзэн Линчэнь родилась в марте. Когда ей исполнился год, в резиденции устроили церемонию выбора первой игрушки. К тому времени госпожа Ли уже передала часть своих обязанностей по управлению хозяйством госпоже Цянь. Цзэн Линчэнь выбрала не самые выдающиеся предметы: вышивку и шахматную фигурку. Но гости, как и положено, расхваливали девочку, предрекая ей счастливое будущее.
Госпожа Ли поручила госпоже Цянь управление кухней. Та с радостью согласилась. Девушки из знатных семейств обучались ведению хозяйства с детства. Госпожа Цянь понимала, что рано или поздно ей придется взять на себя управление резиденцией, и не стала притворяться. Если бы свекровь предложила ей управлять кухней лишь для вида, не желая на самом деле расставаться с властью, госпожа Цянь бы отказалась. Но за несколько месяцев она убедилась, что госпожа Ли искренне хочет передать ей бразды правления, и поэтому с готовностью приняла предложение.
Цзэн Линчэнь казалось, что у нее стало еще больше течь слюна. У нее резались зубки, и это доставляло ей немало беспокойства.
Что ж, взросление — это непростой процесс. Оставалось только смириться. Зато у Цзэн Линчэнь появилось новое развлечение: подслушивать сплетни. Например, когда старая госпожа Ху отчитывала госпожу Чу, Цзэн Линчэнь ползала по канy. Все думали, что она еще слишком мала, чтобы что-то понимать. Но девочка не только всё понимала, но и анализировала услышанное.
Вторая госпожа Чу искренне хотела лучшего для своего сына, но считала, что он достоин только самой лучшей партии. Впрочем, любая мать считает своего ребенка самым лучшим. Просто другие умеют трезво оценивать ситуацию, а Вторая госпожа явно не из таких.
(Нет комментариев)
|
|
|
|