Зачем ей беспокоиться о внуках, которые ей не родные? Пусть Второй господин с женой сами решают. Главное, чтобы выбор был достойным, конечно, не из какой-нибудь совсем уж незнатной семьи.
Из всех внуков и внучек Старая госпожа Ху беспокоилась только о старшем внуке, ведь от него зависело будущее Резиденции Чжэньго. А если она доживёт до того времени, когда Девятой барышне придёт пора выходить замуж, то поможет ей с выбором хорошего жениха. Об остальных она беспокоиться не станет. В её возрасте нужно меньше вмешиваться в чужие дела.
Поняв, что Старую госпожу Ху не переубедить, госпожа Чэнь отказалась от своей идеи. У неё был сын, Чэнь Вэнь, и, окинув взглядом девушек из семьи Чжэньго, она решила, что дочери из Старшего двора, чей отец был рождён от наложницы, не принесут ей особой выгоды, а дочери от наложниц её не интересовали.
Единственной подходящей кандидатурой была Девятая барышня, но она была всего лишь шестимесячным младенцем, так что этот вариант тоже отпадал. Похоже, придётся выдать дочь замуж вне семьи.
Она и не подозревала, что, пока она выбирала жениха для своей дочери, другие семьи не рассматривали её как достойную партию. Вторая госпожа Чу, узнав о намерениях золовки, презрительно усмехнулась: — Она совсем не понимает, что из себя представляет семья Чэнь! Как она смеет претендовать на моего сына? Мой сын — внук Чжэньго-гуна, законнорожденный наследник! Он достоин даже принцессы! А эта нищенка из семьи Ханьлиня строит такие планы! Не будь она моей золовкой, я бы давно плюнула ей в лицо!
Конечно, это были лишь слова, сказанные в сердцах. На самом деле, найти подходящую партию для Цзэн Линхао было непросто. Семьи, которые нравились госпоже Чу, не рассматривали её сына, а те, кто был готов породниться с ними, казались ей слишком незнатными.
— Почему Чжэньго-гун так несправедлив? — жаловалась госпожа Чу Второму господину Цзэн Сянпину. — Для Линсюаня он тщательно выбирает невесту, а про нашего Линхао совсем забыл! Они оба его внуки, почему он так поступает?
Второй господин слышал эти жалобы уже десятки раз. Раньше жена возмущалась вниманием, которое все уделяли Девятой барышне, а теперь её беспокоила судьба сына. — Ты постоянно жалуешься, тебе самой не надоело? — сказал он. — Линсюань — старший сын и внук, разве можно их сравнивать? Ты всегда со всеми соперничаешь, и когда ты хоть раз победила? Советую тебе успокоиться. Не думай, что твои слова не доходят до отца и матери. В следующий раз я не стану тебя защищать!
Эта женщина просто глупа! Её жалобы бесполезны. Что толку жаловаться ему?
— Если тебе не нравится племянница, то не нужно настаивать на этом браке. Ты мать Линхао, тебе и решать. Зачем ты приплетаешь сюда Линсюаня? Даже старший брат с женой не могут повлиять на его выбор.
Услышав эти слова, госпожа Чу немного успокоилась.
От автора: Сегодня у меня ужасно болит живот!
Глава 11. Праздник осенних османтусов
— Матушка, я хочу остаться у дедушки с бабушкой ещё на некоторое время, — сказала Чэнь Лянь госпоже Чэнь.
— День рождения бабушки уже прошёл. Почему ты не хочешь вернуться домой?
— Ну матушка, я хочу навестить родственников! Это же мой родной дом, разве я не могу погостить здесь подольше? — прокапризничала Чэнь Лянь.
— Просто так оставаться здесь не очень хорошо. Я подумаю об этом позже, — ответила госпожа Чэнь.
— Матушка, скоро двадцатое сентября, а значит, в семье моей тёти по материнской линии состоится Праздник осенних османтусов, — намекнула Чэнь Лянь.
— Ой, я совсем забыла! Вот что значит старость! Ты хочешь, чтобы тётя взяла тебя с собой?
— Каждый год тётя берёт с собой девушек из семьи Цзэн. Раньше у нас не было возможности попасть на этот праздник, но теперь я здесь, и тёте будет неудобно меня не пригласить, — сказала Чэнь Лянь.
В Резиденции Чжунъюн-хоу был сад, где росли разнообразные виды османтусов: золотистые, лунные и многие другие. Осенью они благоухали, и семья Чжунъюн-хоу устраивала праздник, приглашая родственников и друзей полюбоваться цветами. Как и праздник пионов, это была отличная возможность завести новые знакомства.
Праздник осенних османтусов в Резиденции Чжунъюн-хоу был одним из самых желанных событий для молодых девушек Верхней столицы, наряду с праздником пионов в Резиденции Динго-гуна. Этот праздник проводился уже много лет, и, по слухам, именно на нём госпожа Ли и наследник титула Чжэньго-гуна полюбили друг друга с первого взгляда. После этого Чжэньго-гун отправился в Резиденцию Чжунъюн-хоу свататься, и так началась их история любви. Многие знатные семьи заключали браки именно на таких праздниках, ведь гости, как правило, были равны по статусу, и подобные союзы были выгодны всем.
Кроме того, на таких мероприятиях никто не позволял себе непристойного поведения, иначе можно было стать персоной нон грата и опозорить свою семью. Даже Старшая принцесса Чанпин с удовольствием посещала подобные праздники. И раз уж императорская семья их поддерживала, знатные семьи тем более были рады их устраивать.
Госпожа Чэнь подумала, что если её дочь сможет попасть на праздник, у неё появится много возможностей. Когда она заговорила о браке со Второй госпожой Чу, та скривила лицо. «Ну и ладно, ты смотришь на меня свысока, а я — на тебя».
Чэнь Лянь под предлогом заботы о бабушке осталась в резиденции.
Все понимали, что это всего лишь предлог, но никто не стал возражать против того, чтобы племянница погостила у родственников.
Однако Вторая госпожа Чу приказала слугам Цзэн Линхао внимательно следить за ним, чтобы тот не попал в ловушку.
Она была уверена, что Чэнь Лянь осталась в резиденции ради её драгоценного сына.
Третья госпожа Ху, младшая госпожа Ху, наблюдала за происходящим с нескрываемым любопытством. Её сын точно не женится на Чэнь Лянь, а её дочери, Четвёртая и Шестая барышни, были рождены от наложницы, так что ей не о чем было беспокоиться. — Вторая госпожа считает своего Линхао сокровищем, — усмехнулась она. — А у людей, небось, планы куда более амбициозные, наверняка метит в женихи к какой-нибудь принцессе. Посмотрим, добьётся ли чего-нибудь эта племянница из семьи Чэнь. Похоже, Первая госпожа нарвалась на неприятности.
— Третья госпожа, госпожа Ли — ваша родная невестка, — сказала матушка Цюй. — Вам стоит поддерживать с ней хорошие отношения.
— Не волнуйтесь, матушка, — ответила младшая госпожа Ху. — Я просто позлорадствую немного, ничего больше.
Однако Третья госпожа рано радовалась. Она думала, что её это не коснётся, ведь Праздник осенних османтусов устраивала семья Первой госпожи, и ехать должна была она. Но в последний момент Девятая барышня заболела, и госпожа Ли, занятая заботами о дочери, не могла думать ни о каком празднике. В итоге на праздник пришлось ехать ей и госпоже Чу вместе с девушками из резиденции.
Если что-то пойдёт не так, все шишки посыпятся на них! Младшая госпожа Ху поняла, что не стоит радоваться чужим неприятностям. Только что она злорадствовала над Первой госпожой, а теперь сама оказалась в такой же ситуации.
Госпожа Чу, напротив, была очень рада. Раньше у неё не было возможности выезжать в свет. А теперь, когда Девятая барышня заболела, и Первая госпожа не может поехать на праздник, у неё появился шанс познакомиться с нужными людьми и, возможно, найти хорошую невесту для сына.
— Матушка, может быть, взять с собой старшего господина, второго, третьего, четвёртого и пятого? — спросила госпожа Чу у Старой госпожи Ху. — Пусть повеселятся и помогут нам присмотреть за девушками.
Старая госпожа Ху понимала, что невестка хочет найти хорошую партию для сына и поэтому приплетает сюда остальных внуков. Впрочем, в этом не было ничего необычного. — Берите, — сказала она. — Там будет много людей, так что смотрите в оба, чтобы не случилось никаких неприятностей!
Госпожа Чу и младшая госпожа Ху почтительно выслушали её. Старую госпожу Ху беспокоило состояние Девятой барышни. Хотя придворный лекарь осмотрел её и сказал, что жар спадёт после двух доз лекарства, температура всё ещё держалась.
У Цзэн Линчэнь кружилась голова. Слабый детский организм не мог справиться с болезнью, и она простудилась. Принимая горькое лекарство, она надеялась, что скоро поправится, ведь все вокруг так о ней беспокоятся. Все эти люди — её любящая семья.
Госпожа Ли отругала всех слуг, которые ухаживали за Девятой барышней. А когда наследник титула Чжэньго-гуна вернулся домой и узнал о случившемся, он, несмотря на свой мягкий характер, пришёл в ярость. — Чем занималась кормилица? — вскричал он. — Почему она сразу не сообщила, что ребёнку плохо? Зачем нам такая кормилица? Немедленно её увольте и найдите другую!
(Нет комментариев)
|
|
|
|