У Цзэн Линчжэ, у которого теперь появилась сестра, было прекрасное настроение.
— Дома сидел, — ответил он с улыбкой. — Моя сестрёнка такая хорошенькая!
Дин Миньчжи немного опешил. Что может быть хорошенького в младенце, которому всего десять с небольшим дней? Семья Дин Миньчжи присутствовала на церемонии омовения Цзэн Линчэнь на третий день после рождения, поэтому он знал, что у Цзэн Линчжэ появилась родная сестра.
— Ты знаешь, как ужасно играла наша команда, пока тебя не было? — сказал Дин Миньчжи. — Возвращайся скорее, мне нужно отыграть свои карманные деньги!
Цзэн Линчжэ покачал головой.
— Не могу. У моей девятой сестры скоро исполнится месяц, и нам всем нужно будет принимать гостей. Отец тоже следит за мной очень строго. Вернусь, когда будет время.
— Ты такой ненадежный! Мои карманные деньги! Теперь я их точно не верну, — простонал Дин Миньчжи. Он проиграл все свои месячные деньги за последние несколько месяцев, какой ужас.
— Я же тебе говорил, не делай ставки! — сказал Цзэн Линчжэ. — Но ты не слушаешь. Вот, возьми несколько лянов, потрать их. Только смотри, чтобы к концу месяца у тебя опять денег не осталось.
Цзэн Линчжэ знал, что его друг не умеет распоряжаться деньгами. Как друг, он должен был одолжить ему немного денег. Для друзей это было неважно. Для молодых господ из знатных семей, которые проводили время вместе, дружба была превыше всего.
Дин Миньчжи взял деньги и радостно улыбнулся. Друзьям не нужно было говорить спасибо.
— Кстати, я слышал, что в апреле в Императорском охотничьем парке будут проходить соревнования по поло. Хочешь поучаствовать? — спросил он. — Может, получишь награду от императора, а потом и место в императорской гвардии. Вот это будет круто!
Императорская гвардия находилась под прямым командованием императора и отвечала за безопасность дворца. В ней служило много отпрысков знатных семей. Неважно, хотел ли император таким образом умиротворить знать или у него были другие причины, но попасть в императорскую гвардию означало быть ближе к императору. В те времена, если способный человек не получал благосклонности от вышестоящих, его таланты пропадали зря.
Мест в императорской гвардии было ограниченное количество, и каждый год за эти несколько мест шла ожесточенная борьба. Даже обитатели гарема пускали в ход все средства, чтобы их родственники смогли туда попасть. Молодые господа из знатных семей, попав в гвардию, сразу получали должность не ниже седьмого ранга, в отличие от обычных солдат. К тому же, форма и доспехи гвардейцев вызывали зависть. В конце концов, это была личная гвардия императора, представляющая его лицо, разве она могла быть плохой?
А если удавалось стать командиром императорской гвардии, то это означало стать приближенным императора. Такую должность мог занять далеко не каждый.
Что значило быть приближенным императора? Все эти молодые господа из знатных семей прекрасно понимали.
У Дин Миньчжи была тётка, которая была наложницей императора, поэтому неудивительно, что он узнал об этом заранее.
В семье Чжэньго-гуна не было женщин, которые были бы наложницами императора. Не то чтобы Чжэньго-гун был против, просто госпожа Ху не родила законных дочерей. У внебрачных дочерей было мало шансов на повышение, к тому же это было пустой тратой денег. А если что-то пойдет не так, это могло навредить всей семье. Зачем так рисковать? К тому же, две внебрачные дочери Чжэньго-гуна были довольно посредственными и не годились на роль фавориток. Поэтому Чжэньго-гун отказался от этой идеи и, когда дочери достигли подходящего возраста, выдал их замуж.
— Спасибо, но я не собираюсь участвовать, — сказал Цзэн Линчжэ. — Лучше побуду дома.
— Ты что, так быстро остепенился? — Эти молодые люди были головной болью для своих семей. Вот, например, Дин Миньчжи. Как только он возвращался домой, отец ругал его за то, что он занимается ерундой. Из трёхсот шестидесяти пяти дней в году он проводил дома от силы половину. Как говорила его мать, он вёл себя так, будто дома его ждал тигр, готовый его съесть.
Теперь же Цзэн Линчжэ так долго сидел дома и ещё хотел остаться, просто невероятно.
— Эй, ты что, нянчишься со своей девятой сестрой? — в шутку спросил Дин Миньчжи. Раньше этот парень, как только речь заходила о поло, забывал обо всём на свете. А теперь он отказывался от такой прекрасной возможности.
— Я каждый день выделяю час, чтобы навестить мою девятую сестру, — сказал Цзэн Линчжэ, не обращая внимания на ошеломленный вид Дин Миньчжи. — Маленькие девочки меняются каждый день. Сейчас она становится всё красивее и красивее. Эх, представляешь, когда моя девятая сестра вырастет и выйдет замуж, что мы будем делать? Одна мысль об этом вызывает желание избить того парня, который на ней женится!
«Если тебе так нравятся маленькие девочки, женись сам», — подумал Дин Миньчжи. — «В конце концов, ты уже в том возрасте».
— Я не хочу так рано жениться, это слишком хлопотно! — сказал Цзэн Линчжэ. — И тебе советую не делать ставки, а то опять останешься без денег. Я тебе отдал последнее, что у меня было, в следующий раз у меня точно ничего не будет.
— Знаю, знаю, — ответил Дин Миньчжи. — Я буду экономить. Если ты не играешь в поло, зачем мне делать ставки? Я же не дурак!
«Тогда почему ты проиграл все свои деньги?» — Цзэн Линчжэ очень хотел спросить, но решил промолчать. От этого парня всё равно не было никакого толку.
Дин Миньчжи рассказал Хуан Цзюньдэ о своей встрече с Цзэн Линчжэ. Чем больше он рассказывал, тем сильнее ему хотелось смеяться.
— Представляешь, что он сказал? — произнёс он, не сдерживая смех. — Что каждый день выделяет час, чтобы навестить свою сестру. Просто умора!
Хуан Цзюньдэ, неторопливо обмахиваясь веером, ответил:
— А что тут смешного? Любить свою сестру — это естественно. Девятая сестра Линчжэ намного младше его. Как ты и сказал, если бы он женился рано, у него бы уже была такая большая дочь. Так что ничего удивительного.
— Скучно с тобой разговаривать, — сказал Дин Миньчжи. — Такой хороший анекдот, а ты всё превращаешь в серьёзный разговор. Ладно, не будем об этом. Мне вот интересно, неужели девятая сестра Линчжэ действительно такая хорошая?
Во время церемонии омовения на третий день после рождения Цзэн Линчэнь раздели догола перед всеми присутствующими. Хотя она и пыталась сопротивляться, её движения воспринимались как обычные детские шевеления. А когда она плакала, все считали это хорошим знаком. У младенцев действительно не было никаких прав.
К счастью, теперь она уже могла видеть предметы на расстоянии и примерно понимала, что происходит в семье. Она была Девятой барышней, и до неё действительно было восемь сестёр. Но не все они были дочерьми её отца. Это были дочери всех сыновей Старого господина, и она была девятой по счёту. В их семье было две её единокровных сестры: тринадцатилетняя Вторая барышня Цзэн Линъюй и семилетняя Седьмая барышня Цзэн Линшуан.
Что касается остальных, то Старшая барышня Цзэн Линьюнь была законной дочерью Второго дяди, ей было четырнадцать лет. Во Втором дворе также была внебрачная Третья барышня Цзэн Линьсюэ, ей было тринадцать, она была ровесницей Второй барышни.
Четвёртая барышня Цзэн Линьи была внебрачной дочерью из Третьего двора, ей было одиннадцать. В Третьем дворе также была внебрачная Шестая барышня Цзэн Линьжоу, ей было восемь лет.
Пятая барышня Цзэн Линьи была законной дочерью из Четвёртого двора, ей было одиннадцать. В Четвёртом дворе также была внебрачная Восьмая барышня Цзэн Линьфэнь, ей было шесть лет.
Настоящий букет из девяти цветов! А если Пятый господин Цзэн Сяншунь женится, то, вероятно, их станет ещё больше.
В те времена ценились многодетные семьи. У Чжэньго-гуна Цзэн Фаньчи было пять сыновей и две дочери. Старший молодой господин Цзэн Сянси и Третий молодой господин Цзэн Сянсюнь были законными сыновьями госпожи Ху.
Второй господин Цзэн Сянпин, Четвёртый господин Цзэн Сянхэ и Пятый господин Цзэн Сяншунь были внебрачными сыновьями. Все, кроме ещё неженатого Пятого господина Цзэн Сяншуня, имели и сыновей, и дочерей.
Пятый господин Цзэн Сяншунь был обручён с госпожой Ань, но из-за смерти матери госпожи Ань свадьбу отложили на три года траура. В этом году траур закончился, и готовились к свадьбе.
От автора: В коллекции уже больше 180, похоже, скоро будет 200. Когда в коллекции будет 200, добавлю главу! И не забывайте про цветы, мне нужны все.
Навредить себе, пытаясь навредить другим
Рассказав о девушках, перейдём к юношам. Цзэн Линчэнь обнаружила, что в семье Чжэньго-гуна действительно много народу, не только девушек, но и юношей. Во время церемонии омовения на третий день после рождения Цзэн Линчэнь слышала, как знатные дамы говорили о том, какое большое потомство у Чжэньго-гуна. И это была чистая правда. Вот, например, в их Старшем дворе у матери Цзэн Линчэнь, госпожи Ли, было три сына. Это было одним из залогов её непоколебимого положения в Старшем дворе и в семье Чжэньго-гуна. В те времена чем больше было сыновей, тем лучше. Если у женщины было много сыновей, её считали многодетной матерью. Госпожа Ли родила подряд трёх сыновей. Старший сын, Цзэн Линсюань, в свои семнадцать лет уже был военным чиновником пятого ранга в Столичном военном лагере, и его будущее было блестящим.
Третий молодой господин Цзэн Линчжэ, по мнению Цзэн Линчэнь, был к ней очень внимателен и каждый день навещал её. Вот только бы он не щипал её за щёки.
Третьему молодому господину Цзэн Линчжэ было пятнадцать лет, он был сыном госпожи Ли и красивым юношей.
Шестой молодой господин Цзэн Линмин, которому было десять лет, был младшим законным сыном в Старшем дворе. Цзэн Линчэнь казалось, что этот шестой брат очень похож на её отца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|