Глава 11. Эта деревенская девушка получше тех людей!

— Эй, эй, эй, куда вы бежите?

— Ань Чуньминь, госпожа Цзо, вы еще не дали клятву! Стойте!

Госпожа Ши (Пэн) засучила рукава и хотела было броситься в погоню, но Ши Хэ остановил ее. Госпожа Ши (Пэн) очень недовольно сказала:

— Муж, ты видел? Как ведет себя семья Ань Чуньминя? Они и не думают исправляться! Разве так можно? Муж мой, проследи, чтобы они пошли и расчистили ту пустошь на западе деревни, иначе я так и буду злиться!

Ши Хэ беспомощно ответил:

— Насчет этого можешь не волноваться. Хотят они или нет, им придется пойти. Даже если они сейчас сбежали, им придется смириться. Иначе зачем я староста?

Госпожа Ши (Пэн) недовольно вздохнула, затем взяла Яо и Ань Ли за руки и сказала им:

— Мы все видели отношение старой госпожи Ань. Если они снова будут вас обижать, сразу приходите к нам. Мы не позволим им бесчинствовать.

Яо была безмерно благодарна:

— Спасибо тебе, сестрица! Сегодня только благодаря вам все обошлось. Кто знает, что могло бы случиться?

Госпожа Ши (Пэн) с сожалением сказала:

— Мы весь год видели, как семья Ань Чуньминя вас притесняет. Раньше мы хотели помочь, но не могли. К тому же предыдущий староста всегда их покрывал, так что мы были бессильны. Теперь все по-другому. Пока мы здесь, они точно не посмеют вас обижать.

Ань Ли тоже горячо поблагодарила старосту и госпожу Ши (Пэн). Она запомнила их доброту и решила, что, как только их семья немного поправит дела и у нее появятся деньги, она купит старую курицу и отнесет ее старосте в знак благодарности. Конечно, вслух она об этом не сказала — ведь у них дома даже еды толком не было.

Ши Хэ и его жена, дав еще несколько наставлений, ушли от дома Ань. Но домой они не пошли, а рассказали всем жителям деревни о проступках семьи Ань Чуньминя, призывая всех выгнать их на пустошь на западной окраине для расчистки.

Семья Ань Чуньминя не ожидала, что Ши Хэ настроен серьезно. У них зубы чесались от злости, но под осуждающими взглядами и понуканиями односельчан им пришлось уступить. Одна семья не могла противостоять целой деревне. Взяв мотыги и серпы, они крайне неохотно отправились на западную окраину расчищать указанную старостой пустошь.

Более того, чтобы они не ленились, Ши Хэ лично пришел проследить за их работой!

Старая госпожа Ань побагровела от злости. Этот староста совершенно не соображает! Зная, что за их семьей кто-то стоит, он все равно так их унижает! Эту обиду она запомнила!

Но старая госпожа Ань не знала, что хорошие времена для их семьи подходили к концу, а данная ею страшная клятва в итоге сбудется.

После ухода старосты Ши Хэ и госпожи Ши (Пэн) Ань Ли помогла Ань Чунькаю вернуться в правый флигель. Ань Чунькай не лег в постель, а сел у окна и сказал Ань Ли:

— Эр Я, ты же собиралась в поселок? Сегодня ярмарка, если опоздаешь, пропустишь. Иди скорее!

В деревне Пинцзинь тоже бывали ярмарочные дни, обычно раз в пять дней.

Ань Ли ответила:

— Папа, мама, ждите меня дома, я скоро вернусь!

Траву цзиньсяньцао нужно было обязательно продать в аптеке. Неважно, сколько денег за нее дадут, главное — временно решить проблему с едой.

Ань Ли вышла из дома, надела заплечную корзину и собралась идти в поселок.

Но уже у порога она остановилась и вернулась в свою комнату.

Войдя, она увидела мужчину, сидящего на кровати со скрещенными ногами. Он не лежал и не отдыхал.

Она сказала:

— Я сейчас иду в поселок. Тебе принести каких-нибудь лекарств?

Она не знала, сколько денег выручит за цзиньсяньцао, но если останется немного лишних, она могла бы что-нибудь купить и для него.

Сяо Ихань поднял глаза и посмотрел на худую и изможденную Ань Ли, одетую в рваную одежду из грубой ткани. Она была очень худенькой, с желтоватым цветом лица — явный признак недоедания. Но глаза ее были необыкновенно блестящими и живыми, словно светлячки в ночи, способные указать заблудившемуся правильный путь.

— У тебя есть деньги? — спросил Сяо Ихань. Он понимал, что его раны серьезны, и без лекарств они быстро не заживут.

Ань Ли покачала головой:

— У меня нет серебра, чтобы купить тебе хорошие лекарства. Но если я продам травы, может, немного и смогу купить. Тебе нужно?

Сяо Ихань сказал:

— У меня есть немного мелкого серебра. Немного, но этого хватит, чтобы облегчить трудности вашей семьи. Принеси мне какую-нибудь мазь для наружных ран.

С этими словами Сяо Ихань достал кошелек и бросил его Ань Ли. Та поймала мешочек и посмотрела на Сяо Иханя:

— Ты уверен, что отдаешь мне все? Когда ты поправишься и соберешься уходить, у меня не будет денег дать тебе на дорогу!

— Ничего страшного!

Ань Ли немного помедлила, затем открыла кошелек. Внутри лежало около десяти мелких серебряных слитков. Сумма была небольшой, но для их семьи это было целое состояние!

С этими деньгами ее семья сможет выбраться из нищеты.

Подумав о больном отце со сломанной ногой, о мягкосердечной матери, о невестке, которая ушла из дома с детьми и еще не вернулась, Ань Ли стиснула зубы:

— Считай, что я взяла эти деньги в долг. Я верну их как можно скорее!

Сяо Ихань на мгновение замер. Он, кажется, не ожидал, что Ань Ли не проявит жадности и даже подумает о возврате долга.

Эта деревенская девушка получше тех людей!

Ань Ли взяла деньги, данные Сяо Иханем, и с корзиной за спиной отправилась в поселок.

Расстояние от деревни Пинцзинь до поселка Пинцзинь было невелико. На воловьей повозке можно было доехать за время, пока выпиваешь чашку чая. Но у нее не было денег на повозку, поэтому она пошла пешком. Дорога заняла у нее полчаса. Сегодня был ярмарочный день, и в поселке было очень многолюдно, особенно много было торговцев и покупателей, направлявшихся на рынок.

Ань Ли направилась прямиком в единственную аптеку в поселке под названием «Тунжэньтан».

У входа в «Тунжэньтан» стояла толпа людей, ожидавших своей очереди к доктору или за лекарствами.

Ань Ли подошла прямо к прилавку и обратилась к молодому помощнику, который разбирал рецепты:

— Простите, ваша аптека «Тунжэньтан» покупает лекарственные травы?

Помощник, молодой парень, поднял голову, взглянул на Ань Ли и спросил:

— Какие травы ты хочешь продать?

Ань Ли сняла с плеч корзину, достала стебель цзиньсяньцао и показала помощнику:

— Цзиньсяньцао. Ваша аптека покупает цзиньсяньцао?

Помощник взял траву, рассмотрел ее и сказал Ань Ли:

— Подожди немного, я спрошу у мастера!

Ань Ли увидела, как помощник ушел в заднюю комнату. Через некоторое время он вернулся вместе с доктором Ли из «Тунжэньтан». Увидев, что это Ань Ли пришла продавать травы, доктор Ли быстро подошел к прилавку и обеспокоенно спросил:

— Это ты, Эр Я, хочешь продать травы? Как твой отец? Эр Я, я тебе говорил, болезнь твоего отца очень серьезна. Вам нужно срочно его лечить, иначе будет поздно!

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Эта деревенская девушка получше тех людей!

Настройки


Сообщение