— Староста... — Ань Чуньминь в ужасе посмотрел на Ши Хэ. Он никак не ожидал, что Ши Хэ будет настолько неуважителен. Он уже так ясно все изложил, а этот проклятый староста оказался таким несговорчивым.
Ши Хэ равнодушно посмотрел на Ань Чуньминя:
— Ваша семья Ань такая влиятельная, разве за тобой не стоят люди? Почему же вы не можете разобраться с долгом в сто лянов серебра под высокий процент? Ань Чуньминь, похоже, тот человек за твоей спиной не так уж и хорош!
— Староста, что ты такое говоришь... — Ань Чуньминь почувствовал себя неуверенно. Он украдкой взглянул на старую госпожу Ань. Увидев, что она не обращает внимания на их разговор со старостой, он вздохнул с облегчением и сказал: — Староста, он ведь тоже очень занятой человек, как он может вмешиваться из-за каких-то ста лянов долга? Староста, давай сделаем вид, будто сегодняшнего происшествия не было, как тебе?
— Муженек, зачем ты столько разговариваешь с этими бессовестными людьми? — сердито вмешалась госпожа Ши (Пэн). — Семья третьего брата Ань живет так горько, их столько лет притесняли, ты обязательно должен их как следует наказать! Лучше всего оштрафовать их тоже на сто лянов серебра, пусть и они испытают те трудности, что пережила семья третьего брата Ань.
Госпожа Ши (Пэн) сказала это, намеренно глядя на старую госпожу Ань.
Староста Ши Хэ прикрыл рот рукой и кашлянул несколько раз. Он тихо сказал:
— Женушка, будь хоть немного сдержанней, все-таки я староста деревни Пинцзинь, неужели ты не можешь оставить немного достоинства своему мужу!
Госпожа Ши (Пэн) моргнула и с легким смущением ответила:
— Теперь дело за тобой. Но ты обязательно должен сурово наказать семью Ань Чуньминя, они действительно нехорошие люди!
— Женушка, будь спокойна, твой муж обязательно все уладит!
Отношения между старостой Ши Хэ и его женой всегда были очень хорошими. Пусть они и были в возрасте, но староста Ши Хэ очень баловал госпожу Ши (Пэн), поэтому она могла говорить такие вещи — все это было результатом его потакания.
Но госпожа Ши (Пэн) не была глупой женщиной, она говорила только тогда, когда не могла стерпеть несправедливость.
В обычные дни она не стала бы вмешиваться без дела.
Однако, услышав слова госпожи Ши (Пэн), старая госпожа Ань помрачнела. Увидев госпожу Ши (Пэн), она поняла, что явилась ее заклятая противница. В деревне Пинцзинь, кроме госпожи Ши (Пэн), никто не смел ей перечить или спорить с ней. Она сердито застучала палкой по земле:
— Госпожа Ши (Пэн), это дело моей семьи Ань! Какое право ты, посторонняя, имеешь вмешиваться? Лучше следи за своими собственными проблемами!
Хотя старая госпожа Ань была стара, слух у нее был острый, зрение ясное, и в душе она все прекрасно понимала, просто обычно поступала не по-человечески.
Госпожа Ши (Пэн) усмехнулась:
— Тетушка, ты думаешь, я хочу вмешиваться в ваши дела? Если бы ты в свои преклонные годы не творила непотребства, разве мы бросили бы свои домашние дела, чтобы заступиться за семью третьего брата Ань? Ты что, сама не знаешь, сколько бессовестных поступков совершила?
— Ты, ты, ты... — Старая госпожа Ань задыхалась от злости. Эта госпожа Ши (Пэн) действительно была ее заклятой противницей.
Цзо, видя, что староста помогает семье Ань Чунькая, обеспокоенно сказала:
— Матушка, что же делать? Этот староста не такой сговорчивый, как прежний. Сынок мой, боюсь, он не вернется!
Ян Ши тоже сильно волновалась. Она уже однажды пострадала от рук госпожи Ши (Пэн) — та была очень сильной, и Ян Ши не могла с ней справиться.
— Бабушка, ты же мне обещала, что обязательно придумаешь способ вернуть мужа! Если муж не сможет вернуться, и об этом деле станет известно, как он сможет сохранить лицо в училище, как он потом сможет сдать экзамен на туншэна?!
Ян Ши намеренно надавила на больное место старой госпожи Ань, зная, что та больше всего ценит тщеславие и репутацию.
Ань Гуанъяо учился в училище, и неважно, как он учился, сам статус ученого человека приводил старую госпожу Ань в восторг до сих пор.
Именно потому, что Ян Ши знала самое уязвимое место старой госпожи Ань, она осмелилась так говорить.
Старая госпожа Ань действительно испугалась слов Ян Ши. Она посмотрела на старосту Ши Хэ и умоляющим тоном сказала:
— Староста, сегодня мы действительно поступили нехорошо, это моя, старухи, вина. Не сердись на нас. Мы сейчас же уйдем, и забудем об этом деле, как ты на это смотришь...
— Просто забудем? — Госпожа Ши (Пэн) холодно посмотрела на старую госпожу Ань. — Так не пойдет. Наша деревня Пинцзинь не потерпит паршивую овцу. Если мы сейчас не избавимся от этой паршивой овцы, то в следующий раз все жители нашей деревни Пинцзинь будут ею отравлены!
Старую госпожу Ань эти слова взбесили! Эта госпожа Ши (Пэн) почти прямо назвала ее паршивой овцой!
Какая наглость! Какое неуважение к старшим!
Как такой человек мог стать женой старосты! Просто позор.
Старая госпожа Ань мрачно посмотрела на госпожу Ши (Пэн) и сказала преувеличенно любезным тоном:
— Женушка старосты, так говорить нельзя. Я мать Чунькая. Какая мать не любит своего ребенка! Раньше я не все обдумала, но теперь я поняла. Впредь я не допущу, чтобы такое повторилось.
Госпожа Ши (Пэн) весьма неэлегантно закатила глаза, показывая свое недоверие.
— Староста... дай нам шанс! — взмолилась старая госпожа Ань, глядя на Ши Хэ.
Староста Ши Хэ холодно взглянул на старую госпожу Ань. Если бы она по натуре была доброй, ее словам можно было бы поверить. Но она привыкла издеваться над семьей третьего брата Ань, и заставить ее измениться сейчас было бы труднее, чем достать луну с неба.
— Старая госпожа Ань, Ань Чуньминь, вы признаете, что притесняли семью Ань Чунькая и хотели отправить Эр Я в дом Юй в качестве второй жены для господина Юй? — холодно спросил Ши Хэ.
Ань Чуньминь смущенно улыбнулся:
— Староста, мы сделали это от безысходности. Нашего Гуанъяо схватил второй молодой господин Юй. Требованием семьи Юй была Эр Я, к тому же Эр Я уже согласилась...
— Когда это я согласилась? Дядюшка, как ты можешь говорить такое, не боясь небесной кары! — вмешалась Ань Ли.
Ань Чуньминь не ожидал, что Ань Ли станет ему перечить в такой момент. Он сердито зыркнул на нее:
— Когда взрослые разговаривают, ты, ребенок, не встревай!
Ань Чунькай не выдержал и закричал:
— Старший брат, ты до сих пор продолжаешь говорить против совести! Неужели вы так быстро забыли, что произошло вчера? Говорю вам, если вы хотите продать мою Эр Я господину Юй, то только через мой труп! Иначе я никогда не позволю вам так губить мою дочку!
Яо, задыхаясь, прибежала обратно. Едва добравшись до ворот, она услышала слова Ань Чунькая. Еле переводя дух, она сказала:
— Староста, ты должен заступиться за мою Эр Я! Матушка с самого утра пришла сюда со старшим братом и его семьей, чтобы забрать Эр Я! Староста, ты же знаешь, в каком положении наша семья, у нас просто нет другого выхода, мы можем только просить тебя помочь нам! Эр Я — моя жизнь, я не могу смотреть, как они безжалостно отправляют ее в дом Юй и губят всю ее оставшуюся жизнь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|