Глава 20. Новые члены группы

Радость от находки пресной воды еще не улеглась, как лица всех присутствующих омрачились.

Я глубоко вздохнул и быстро переглянулся с Линь Жохань и Гу Яожао. Похоже, кто-то действительно нашел наше волчье логово.

Снаружи, сквозь шум ветра и дождя, доносились прерывающиеся голоса.

— Где они? Потеряли след? — это был мужской голос, звучавший нетерпеливо.

— Я… я не знаю… дождь… дождь слишком сильный, — послышался женский голос, время от времени прерываемый детским плачем.

— Черт возьми, какой от тебя толк!

— Не смей бить маму!

— Проваливай! Я сам пойду, вы мне только мешаете!

В пещере все молчали. Я чувствовал, как несколько пар глаз устремились на меня.

Спасать или не спасать?

Судя по разговору, это была семья. Мужчина бросил жену и дочь в таких условиях и ушел один искать убежище.

В конце концов, я вздохнул, надел штормовку и вышел из пещеры.

В следующее мгновение крупные капли дождя ударили мне в лицо, ощутимо давя на тело.

Я обошел вокруг пещеры и наконец нашел мать и дочь, прятавшихся под деревом. Они дрожали всем телом. Увидев меня, мать инстинктивно спрятала ребенка за спину и испуганно спросила:

— Кто ты? Что тебе нужно?

Я держался на расстоянии. Мать была очень молода. Я объяснил, кто мы, но она не поверила и с горечью сказала: — Вы, мужчины… Несколько дней назад такие же, как ты, обманом завладели моим телом и ребенком. Я вам не верю!

— Я лучше умру вместе с дочерью.

С этими словами женщина схватила ребенка и побежала в лес. Но тайфун бушевал с невероятной силой, и внезапный порыв ветра подхватил маленькую девочку.

— Нянь Нянь!

— Нет!

Женщина закричала от ужаса. Я быстро среагировал, схватил ребенка за лодыжку и притянул к себе.

— Отдай мне моего ребенка!

Я держал на руках потерявшую сознание от страха девочку и повернулся к пещере.

Вскоре я вернулся в убежище. Женщина, спотыкаясь, бежала за мной, размахивая руками и пытаясь ударить меня.

В критический момент она, похоже, заметила тишину в пещере и на мгновение задумалась, осматриваясь.

— Я не обманывал вас, мы просто хотели помочь, — я беспомощно отдал ей ребенка. Женщины в пещере смотрели на молодую мать со странным выражением.

Я тоже заметил, что эта женщина была привлекательной и очень молодой, ей, вероятно, не было и тридцати.

Позже мы узнали, что ее зовут Чжан Ми, а дочку — Нянь Нянь. Ее муж, Ту Давэй, работал охранником в Компании M и, похоже, имел очень скверный характер.

Чжан Ми посмотрела на красивых женщин вокруг и тихо заплакала.

— Когда мы только попали на остров, Ту Давэй еще заботился о нас. Но потом, когда закончилась еда и вода, этот скот решил использовать мое тело для обмена с другими…

Услышав слова Чжан Ми, женщины пришли в ярость.

— Хмф, все мужчины — сволочи, — холодно бросила Линь Жохань.

— Этих мужчин нужно кастрировать, — добавила Ли Шиши.

Гу Яожао утешала Чжан Ми: — Теперь мы поможем тебе справиться с этими плохими мужчинами.

Слушая их разговоры, я чувствовал себя так, будто у меня в ушах жужжит пчела.

Чжан Ми перестала плакать и смущенно посмотрела на меня: — Чжан Жуй, прости, я неправильно тебя поняла.

Я покачал головой и улыбнулся: — Ничего страшного, сестра Чжан, я понимаю.

Ли Шиши спросила Чжан Ми: — Твой муж, Ту Давэй, где он сейчас?

— Я не знаю, но, наверное, ушел далеко, — Чжан Ми выглядела очень расстроенной. Она обнимала уже проснувшуюся Нянь Нянь и низко опустила голову.

— Мама, я хочу поиграть с собачкой! — Нянь Нянь смотрела на Сяо Бая на руках у Бай Цяо и лепетала.

— Тогда иди сюда, сестренка поиграет с тобой, — Бай Цяо поставила Сяо Бая на землю, и волчонок неуклюже подошел к Нянь Нянь.

Когда Чжан Ми узнала, что Сяо Бай — волчонок, она очень испугалась, но мы заверили ее, что он безопасен и не кусается.

Вскоре небо стало совсем темным. Я вышел наружу и под сильным ветром укрепил лианы, закрывающие вход в пещеру.

Вышла Ли Шиши и посоветовала мне вырыть по обе стороны от лиан водоотводные канавы, чтобы отвести дождевую воду.

Я быстро понял ее идею и выкопал саперной лопаткой неглубокие канавы, чтобы вода стекала по бокам пещеры.

Вернувшись в пещеру, я увидел, как Бай Цяо и Гу Яожао готовят суп из птичьих яиц в металлической «сковороде». Поскольку пресной воды теперь было достаточно, экономить ее больше не было нужды.

Отпив теплого супа, молодая женщина Чжан Ми снова расплакалась.

Даже Ли Шиши и Бай Цяо нашли суп невероятно вкусным. Я сказал им, что на этом острове действительно много птичьих яиц.

— В следующий раз позови меня с собой, — Бай Цяо горела желанием попробовать самой залезть на дерево за яйцами.

Когда Ли Шиши узнала, что до источника пресной воды нужно идти восемь часов подряд, она посчитала это слишком далеким и небезопасным.

— Слишком далеко, — покачала головой Ли Шиши. — За восемь часов может случиться что угодно.

Я тоже согласился, что это небезопасно, особенно учитывая ядовитых змей и насекомых. Этот тропический лес был полон опасностей.

Мы сели обсуждать ситуацию. Даже Чжан Ми постепенно присоединилась к разговору.

— Раз там есть бамбуковый лес, мы можем построить несколько простых домиков рядом с источником воды, — предложила Ли Шиши.

— Можно сначала сделать простой каркас, а потом постепенно его укреплять, — неожиданно вставила Чжан Ми.

Мы посмотрели на нее. Она смущенно пояснила: — Мой отец был плотником, иногда строил дома для других, вот я и знаю немного.

— Из бамбука действительно можно строить дома! — добавила она.

Мои глаза загорелись. Если это возможно, то добывать воду станет гораздо удобнее, и это решит большую проблему.

Я решил отправиться туда завтра утром.

Снаружи все еще бушевал шторм. Хотя было всего три часа дня, небо было темным, как ночью.

Гу Яожао и Линь Жохань уже спали. Ли Шиши и Бай Цяо разбирали принесенные нами яйца и финики. Чжан Ми только что уложила свою дочь Нянь Нянь и отдыхала, прикрыв глаза.

Я прилег у входа в пещеру, полуприкрыв глаза, постоянно опасаясь, что кто-то найдет наше убежище.

Незаметно для себя я уснул.

В восемь вечера я проснулся и обнаружил, что снаружи все стихло. Я отодвинул лианы и вышел.

Небо было усыпано звездами, а лес вокруг был опустошен.

Я был потрясен разрушительной силой природы. Целые участки леса исчезли, земля была перепахана, как будто быком. Из пещеры теперь даже был виден пляж.

Хотя он был далеко, часть его теперь была видна.

Сам не заметив как, я покинул пещеру и дошел до пляжа.

Пляж был завален всевозможным мусором, от которого исходил неприятный запах. Там были и человеческие тела — все вперемешку.

Вдруг откуда-то с острова раздался свистящий звук — «Шух!».

В небо взлетела красная осветительная ракета и упала где-то за горизонтом.

Следом я увидел большой корабль, из трубы которого валил густой дым. Он издавал протяжный гудок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение