Честно говоря, я начал сомневаться в своем обонянии.
Линь Жохань же направилась прямо к россыпи камней.
За последнее время я все больше убеждался, что Линь Жохань — женщина дела. Немногословна, но решительна.
Серо-белые камни простирались перед нами с запада на север, словно каменная река, погребая под собой всю растительность.
Мы прошли какое-то расстояние в этом направлении, но так и не нашли никаких признаков воды.
— Ничего нет, идем дальше, — сказала Линь Жохань, покачав головой.
Гу Яожао вздохнула. А мне все казалось, что мы что-то упускаем. Глядя на выветренные скалы и на эту каменную равнину, простирающуюся на запад, меня вдруг осенило.
— Нужно копать!
Не дожидаясь Линь Жохань и Гу Яожао, я начал копать.
Я не был уверен в своем обонянии, но предпочитал верить собственным глазам. Раз уж мы здесь, почему бы не попробовать?
— Помогите мне, — позвал я Гу Яожао и Линь Жохань.
Они переглянулись и присоединились ко мне, но я попросил их копать на некотором расстоянии друг от друга.
Полуденное солнце палило нещадно, камни были такими горячими, что на них можно было жарить мясо.
За час я сменил десять мест, продвигаясь на запад, где местность была выше.
Позади меня шла Гу Яожао. Она не только помогала мне копать, но и рисовала карту.
Впереди, как всегда, шла Линь Жохань. Я не мог не восхищаться ее выносливостью, она почти не уступала взрослому мужчине.
Мы потратили много сил и воды, и Линь Жохань начала сомневаться в моих догадках.
— Хватит копать.
В какой-то момент Линь Жохань села на камень, тяжело дыша.
Я не слушал ее, меня охватил азарт — я должен был найти здесь воду.
— Чжан Жуй, отдохни немного. Давай я разомну тебе плечи, — сказала Гу Яожао, видя, как я потею.
Она протянула ко мне свои нежные, но сильные руки. От нее исходил приятный аромат. Я посмотрел на нее сверху вниз, и у меня закружилась голова.
Ее рубашка промокла насквозь, капельки пота стекали по шее, открывая вид на ее грудь. У меня чуть не пошла носом кровь.
Гу Яожао тоже почувствовала неловкость и покраснела, но не убрала руки, продолжая массировать мне плечи, снимая усталость.
Вскоре я снова начал копать, продвигаясь на запад. Линь Жохань иногда помогала мне, но большую часть времени она помогала Гу Яожао рисовать карту.
Позже они нашли неподалеку густой бамбуковый лес, где, по их словам, было много побегов.
Это была неожиданная находка, но, пока Гу Яожао и Линь Жохань собирали побеги, я остался на каменной реке один.
В два часа дня, глядя на мозоли на руках, я, обливаясь потом, подумал, что пора сдаваться.
Бульк.
Вдруг я услышал тихий звук, словно из-под камня.
Буль-буль.
Я прислушался. Звук доносился с разных сторон и становился все отчетливее.
— Это же вода!
Я тут же взбодрился, у меня мурашки побежали по коже. Я опустился на колени, уперся руками в камни и начал копать.
На этот раз я копал глубже, чем раньше.
В конце концов я оказался в такой глубокой яме, что меня совсем не было видно с поверхности. Я уже начал думать, что рою колодец.
Но вскоре я почувствовал, что камни вокруг стали влажными. Из расщелины потекла тоненькая струйка воды, которая постепенно становилась все толще, с мой палец.
Я подставил руки, чтобы собрать воду, и сделал глоток. Это была пресная вода!
— Чжан Жуй!
— Чжан Жуй, где ты?!
Я услышал голос Гу Яожао и хотел закричать в ответ, но, боясь, что нас услышат другие, сдержал свою радость и выбрался из ямы.
Гу Яожао и Линь Жохань были неподалеку. Увидев меня, они радостно замахали руками и подбежали.
— Я нашел воду! — сказал я, стараясь говорить тише. После трех часов поисков я наконец добился успеха.
— Здесь действительно есть вода!
Гу Яожао обрадовалась больше, чем Линь Жохань, которая лишь слегка улыбнулась. Она бросилась ко мне и дважды поцеловала.
Придя в себя, Гу Яожао покраснела и поспешила объяснить: — Не подумай ничего такого, это просто награда!
— Хе-хе, — я ухмыльнулся и нарочито облизнул губы, вспоминая вкус ее поцелуя.
— Ну ты… Я с тобой не разговариваю! — щеки Гу Яожао пылали.
Я снова усмехнулся и посмотрел на яму.
В выкопанной мной яме уже скопилось немало воды.
Линь Жохань зачерпнула воду руками, сделала глоток и с сияющими глазами сказала: — Какая сладкая!
Гу Яожао, не дожидаясь, пока ей предложат, сделала несколько глотков и, отдышавшись, сказала: — Это родниковая вода.
— Похоже, здесь раньше была река. Сейчас русло высохло, и вода течет под камнями, — задумчиво сказал я.
— Вполне возможно, — к моему удивлению, Линь Жохань согласилась со мной. Она редко меня поддерживала.
Теперь мы все трое были уверены, что если идти вверх по руслу, то есть на запад, мы найдем источник.
Но сегодня у нас уже не было на это времени.
Гу Яожао и Линь Жохань мыли в пресной воде собранные бамбуковые побеги. Я же тем временем пошел вверх по руслу, на запад.
Каменистое русло тянулось вдаль, словно уходя вглубь острова.
Я выбрал несколько мест и снова начал копать.
На этот раз вода появилась быстрее, чем в первой яме, и ее было гораздо больше.
Теперь я мог не волноваться — воды здесь было достаточно, и у нас был шанс найти настоящий источник.
Я достал из рюкзака одежду, накрыл ею ямы и придавил камнями, чтобы другие выжившие их не нашли.
Вернувшись к первой яме, я увидел, что Линь Жохань все еще пьет. Я подумал, что она, наверное, верблюд.
— Никогда не думала, что пить воду можно с таким удовольствием, — сказала Гу Яожао.
А я, к своему удивлению, совсем не хотел пить.
В этот момент по небу проплыло облако, закрыв солнце. Подул ветер с гор, и мне стало немного холодно.
— Быстрее надевайте куртки, чтобы не заболеть, — поторопил я женщин.
— Пора возвращаться в долину.
Погода на острове менялась мгновенно. На обратном пути тот участок леса с насекомыми казался еще более жутким.
Потому что мы увидели там не одно тело, которых не было, когда мы шли сюда.
Гу Яожао испуганно прижалась ко мне, дрожа всем телом. Лицо Линь Жохань тоже побледнело. Она крепко сжимала топор, осторожно продвигаясь вперед.
Но я не испугался, потому что эти тела были не человеческими.
Перед нами лежали три огромные анаконды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|