Глава 18. Женщина и снотворное

Я резко втянул воздух, последние остатки сонливости как рукой сняло.

Целых пять змей, каждая около двух метров длиной. Желто-зеленая кожа, покрытая черно-коричневыми пятнами, которые вблизи напоминали глаза какого-то зверя. Мурашки побежали по коже.

А на кончике хвоста — роговые чешуйки, которые издавали громкий треск при каждом движении.

— Гремучие змеи! — мысленно выругался я, глядя на треугольные головы и змеиные глаза. Одна из змей уже начала двигаться, покачиваясь из стороны в сторону и глядя на меня.

Я боялся пошевелиться, боялся издать хоть звук, даже дышал еле-еле. Я хотел встать, но снова сел.

Змеи — хладнокровные животные, их, должно быть, привлек огонь.

Я вспомнил трех анаконд в другом лесу. Неужели мы попали в змеиное гнездо?

Сейчас я знал только одно — нельзя провоцировать этих ядовитых змей и нельзя допустить, чтобы они меня укусили. На этом острове укус змеи равносилен смерти.

Я сидел неподвижно, не сводя глаз с гремучих змей.

— Что делать?

Пока что все было спокойно, но если что-то пойдет не так, если мы спровоцируем этих змей, нам всем конец.

Хуже того, входы в обе палатки были не застегнуты. Если змеи заползут внутрь, последствия будут ужасны, особенно для женщин.

Я посмотрел на саперную лопатку у костра. Она была слишком далеко, и если я попытаюсь ее достать, это привлечет внимание змей.

Тем более что сейчас одна из гремучих змей не сводила с меня глаз. Она, похоже, заинтересовалась мной, подняв переднюю часть тела, как будто готовясь к атаке.

— Плохи дела.

Беда не приходит одна. Я увидел, как другая гремучая змея отползла от костра и, прижавшись к земле, направилась к палатке Линь Жохань.

— Линь Жохань! — тихо позвал я, но змея, которая смотрела на меня, высунула раздвоенный язык и изогнулась.

Я напрягся и тут же замолчал.

Я боялся дышать, но волновался за Линь Жохань. Хотя она несколько раз подозревала меня в том, что я хочу ее убить, но это все же была человеческая жизнь, и она сама не пыталась меня убить.

К счастью, змея сделала круг вокруг костра и вернулась на прежнее место, свернувшись в клубок.

— Пронесло!

Я не мог расслабиться. Холодный пот стекал по моему лицу и капал на землю.

Так продолжаться не могло. Нужно было либо прогнать этих змей, либо…

…либо убить их всех!

Я вздрогнул от собственной мысли. Это же ядовитые змеи, целых пять штук! Малейшая ошибка — и мне конец.

— Нет, жизнь дороже.

Но эта мысль, раз возникнув, не давала мне покоя, словно кто-то нашептывал мне, что нужно расправиться со змеями.

— Не повезло вам.

Я пытался подбодрить себя, в голове проносились разные мысли, но когда дело дошло до реализации, я струсил.

Змеи вселяли в меня ужас. Одна капля их яда могла убить.

Пять гремучих змей долгое время оставались неподвижными. В горах становилось все холоднее. Я чувствовал беспокойство и досаду.

Если до рассвета они не уйдут, то с восходом солнца, когда потеплеет, эти змеи станут настоящим кошмаром.

Я вытер холодный пот со лба. Что же делать?

Я смотрел на два костра, погрузившись в свои мысли.

— Точно!

Меня осенило. Я быстро пошарил по карманам. Я вспомнил об одной вещи.

При свете костра я достал два пакетика с белым порошком. Это было снотворное, которое я нашел у мужчины с лошадиным лицом. Линь Жохань забрала его у меня, но вечером, когда мы вернулись в долину, по какой-то причине вернула.

— Этот порошок усыпил людей на всю ночь, должно быть, он подействует и на змей, — я не был уверен, все-таки это разные виды.

Сейчас пять змей лежали неподвижно, словно мертвые.

Я заметил, что ветер в долине стих. Вокруг стояла звенящая тишина.

Прежде чем начать действовать, я достал молоток, взял в одну руку порошок, а другой рукой держал молоток наготове.

Наверное, от напряжения, мне показалось, что одна из змей пошевелилась. Мое сердце заколотилось.

— Пшш.

Порошок попал в огонь и зашипел.

Я быстро зажал нос рукой, подцепил молотком саперную лопатку и, отступив на несколько шагов, стал ждать, когда снотворное подействует.

В долине стало еще холоднее, я дрожал от холода, но не сводил глаз со змей.

Прошло еще полчаса. Даже огонь в костре начал угасать, потому что я боялся подойти и подбросить дров.

Наконец, я решил, что змеи уснули. Сделав глубокий вдох, я окоченевшими руками взял саперную лопатку и вонзил ее в ближайшую гремучую змею.

Хрусть.

Раздался звук ломающихся костей. Я разрубил змею пополам и вонзил лопату в землю.

Я знал, что эта змея мертва, ее позвоночник был сломан. Остальные четыре змеи по-прежнему не двигались.

Змеи лежали на расстоянии около метра друг от друга. Я боялся, что действие снотворного может ослабнуть, поэтому быстро расправился с остальными.

— Получите, гады!

Я убил всех пятерых змей и, обессиленный, упал на землю.

Огонь в костре почти погас. Я быстро подбросил дров и, посмотрев на две палатки, подумал, что, похоже, вторую половину ночи мне тоже придется дежурить.

Я все еще зажимал нос, боясь вдохнуть снотворное.

Но вскоре из палатки вышла Гу Яожао. Я удивленно посмотрел на нее.

— Чжан Жуй, что с тобой?

— Линь Жохань еще не вышла? Ладно, иди отдыхай, я подежурю, — сказала Гу Яожао с недоумением в голосе.

Неужели снотворное не подействовало?

Но я же убил всех пятерых змей, и все это время они не двигались.

В этот момент я резко повернулся и посмотрел на другую палатку. Мое лицо помрачнело.

Я вспомнил улыбку Линь Жохань, когда она вечером отдавала мне порошок. Я подумал тогда, что мне показалось, но теперь понял, что она, скорее всего, дала мне не снотворное!

Черт!

Я выругался. Эта женщина все еще считала меня убийцей и хотела с помощью снотворного выманить меня из укрытия!

Она наверняка думала, что я собираюсь усыпить ее и убить!

— Линь Жохань, у тебя мания преследования!

Я закричал в сторону палатки, не в силах больше сдерживать гнев.

Те пять змей, должно быть, просто окоченели от холода!

Из палатки вышла Линь Жохань с топором в руке. В ее глазах читалось разочарование.

Я пришел в ярость и, указывая на нее пальцем, закричал: — Я спасал тебя столько раз, а ты меня подставила!

— Лучше бы ты сдохла на пляже!

— Нет! Лучше бы тебя укусила змея!

Лицо Линь Жохань было бесстрастным. Гу Яожао ничего не понимала.

Я был вне себя от ярости и выпалил все свои догадки Гу Яожао.

— Это… я… Линь Жохань, ты действительно так думала? — удивленно спросила Гу Яожао.

Линь Жохань промолчала, только взглянула на пять мертвых змей у костра и сказала:

— Это всего лишь твои догадки. К тому же, я не говорила, что это снотворное.

— Это был мятный порошок, чтобы ты не заснул. Не благодари.

Сказав это, Линь Жохань снова скрылась в палатке. Ее слова были как масло в огонь. Я чуть не взорвался от злости.

К счастью, Гу Яожао успокоила меня, и я не стал вламываться в палатку и выяснять отношения с Линь Жохань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение