Услышав голоса, я тут же встал и, прячась в зарослях, вышел из пещеры.
В темноте леса я, к своему удивлению, хорошо видел. Это было странно.
Но сейчас мне было не до размышлений, потому что голос, который я услышал, был очень похож на голос одного человека.
Чжао Ху.
Что он здесь делает?!
Меня охватило беспокойство. Пещера была для нас надежным укрытием, безопасным и скрытым от посторонних глаз. Вряд ли мы найдем другое такое место, и если кто-то обнаружит нашу пещеру, нам не поздоровится.
Но, с другой стороны, Чжао Ху, похоже, говорил о чем-то другом.
— Тело?
Чье тело?
На острове и так было полно тел, почему Чжао Ху так волновался?
Я просидел в зарослях еще какое-то время. Когда голоса стихли, я решил, что они ушли, и, выбравшись из кустов, пошел вперед.
Звезды на острове были такими яркими, что я мог видеть даже без фонарика.
Я шел в том направлении, откуда доносились голоса, и вскоре нашел под листьями тело.
Это был мужчина в светло-голубой рубашке из грубой ткани. Его одежда была чистой, на ногах — черные резиновые сапоги. Он совсем не был похож на выжившего после кораблекрушения.
Я перевернул тело и увидел на затылке кровавую рану. Похоже, это и было причиной смерти.
— Неужели Чжао Ху убил его?
Я с подозрением осмотрел тело и снял с него сапоги. В лесу такая обувь была просто необходима.
Обыскав карманы, я нашел пачку салфеток и резинку.
— Хм? Что это?
Я присмотрелся к рубашке мужчины. Раньше я не обратил на это внимания, но сейчас заметил на рукаве нашивку.
— Спасатели?
Спасатели!
Черт возьми, неужели это тело спасателя?!
В моей голове словно разразилась гроза. Меня охватил ужас.
Неужели спасатели уже прибыли?
Но что тогда с этим телом?
Неужели Чжао Ху и его люди убили спасателей?
Вот почему он хотел спрятать тело!
Я подумал о самом худшем.
Но разве спасатели настолько слабы, чтобы их можно было так легко убить? Что-то здесь не сходилось.
Я попытался собраться с мыслями. Сейчас я мог с уверенностью сказать две вещи.
Во-первых, спасатели добрались до острова, но, скорее всего, сами потерпели крушение и не смогли никого спасти.
Во-вторых, этого спасателя, возможно, единственного выжившего, убил Чжао Ху. Иначе зачем ему прятать тело?
— Чжао Ху, должно быть, убил спасателя, чтобы другие выжившие потеряли надежду, — я смотрел на тело и догадывался о мотивах Чжао Ху.
На острове выживает сильнейший, и Чжао Ху хотел здесь править.
Меня охватил холодок. Я подумал о четырех женщинах в пещере и о том, сколько еще чудовищ скрывается на этом острове.
Даже пистолет не гарантировал безопасность.
— Не ожидал, что спасатели появятся так скоро, — пробормотал я, чувствуя отчаяние и безысходность.
Но их раннее прибытие ничего не изменило — они тоже потерпели крушение и оказались на этом острове.
Теперь шансов на спасение стало еще меньше.
Приняв решение, я снова засыпал тело листьями, забрал сапоги и вернулся к пещере.
В темной пещере я только поставил сапоги на землю, как Линь Жохань открыла глаза и посмотрела на меня с удивлением.
Никто ничего не сказал, и я, не желая ничего объяснять, снова сел у входа и продолжил дежурить.
Но этой ночью я так и не смог уснуть…
Четвертый день на острове.
Погода ясная, безоблачное небо.
Четыре женщины проверяли наши запасы. Все уже смирились с тем, что нам придется провести на этом острове еще долгое время.
Я подумал и решил не рассказывать о событиях прошлой ночи, опасаясь, что кто-то не выдержит.
Все-таки есть разница между тем, чтобы принять ситуацию самому, и тем, чтобы узнать об этом от других.
Что касается меня, хотя я и беспокоился о нашей жизни на острове, но понимал, что нужно действовать по обстоятельствам.
— Чжан Жуй, — вдруг позвала меня Ли Шиши.
— Что?
— Мы подсчитали, что воды и кокосового сока нам хватит максимум на пять дней, это меньше, чем мы думали, — серьезно сказала Ли Шиши. — Нужно что-то делать.
— Собирать воду с листьев — это не выход. Ее слишком мало, чтобы решить проблему с водой, — добавила Гу Яожао.
Я не раздумывал — нужно было найти источник пресной воды.
— Сначала пойдем на пляж, соберем морепродукты, — решил я.
Сейчас морепродукты были нашим единственным источником пищи.
Через час. Пляж.
Был отлив. Глядя на мужчин и женщин, которые смеялись и болтали, я покачал головой. Боюсь, через несколько дней им будет не до смеха.
Вскоре с хмурым видом вернулась Бай Цяо.
— Брат Чжан Жуй, морепродуктов почти не осталось, — расстроенно сказала она.
Гу Яожао и Линь Жохань тоже вернулись с небольшим уловом. Их прогнали с другого конца пляжа.
— Как это подло! — надула губки Гу Яожао. — Чжао Ху и его люди захватили весь пляж и не пускают нас!
Лицо Линь Жохань было мрачным. Я видел, как Чжао Ху со своими людьми прогоняет всех с пляжа и отбирает вещи.
— Мы сможем вернуться домой? — с грустью спросила Бай Цяо, глядя на эту сцену.
Гу Яожао погладила ее по голове: — Не волнуйся, на лайнере были важные персоны, Компания M не бросит их.
— Уходим, — я позвал женщин и быстро увел их в лес. Я опасался Чжао Ху. Он уже пытался приставать к Гу Яожао, и если он снова нас увидит, жди беды.
На этот пляж нам больше нельзя было ходить. Нужно было искать другой способ добывать еду.
По дороге в пещеру я хмурился. У нас осталось две банки тушенки, сухого пайка хватит еще на несколько дней, но нам срочно нужно было найти еду и воду.
В лесу мы видели других выживших, которые бродили между деревьями.
— Чжао Ху захватил пляж, и теперь многим придется выживать в лесу, — сказала Линь Жохань, ловко орудуя топором и разрубая лианы.
Я собирал лианы в мешок. Из них можно было сплести веревки.
Я заметил, что в нашем спасательном мешке появилось несколько дыр, и нахмурился.
Мы прошли еще немного, и я обратил внимание, что люди в лесу бегут в одном направлении.
Линь Жохань, не долго думая, остановила одну женщину.
— Я не знаю, — покачала головой женщина, испуганно озираясь. — Просто многие туда побежали. Говорят, прибыли спасатели!
Спасатели?
Мое сердце екнуло. Я был в недоумении, но глаза трех женщин загорелись.
Мы остановили еще нескольких человек, и все говорили о спасателях. Мы ускорили шаг.
Мы шли довольно долго, может быть, часа два, как вдруг впереди послышались голоса.
— Смотрите, что это?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|