Глава 10. Пропавшие спасатели

Услышав голоса, я тут же встал и, прячась в зарослях, вышел из пещеры.

В темноте леса я, к своему удивлению, хорошо видел. Это было странно.

Но сейчас мне было не до размышлений, потому что голос, который я услышал, был очень похож на голос одного человека.

Чжао Ху.

Что он здесь делает?!

Меня охватило беспокойство. Пещера была для нас надежным укрытием, безопасным и скрытым от посторонних глаз. Вряд ли мы найдем другое такое место, и если кто-то обнаружит нашу пещеру, нам не поздоровится.

Но, с другой стороны, Чжао Ху, похоже, говорил о чем-то другом.

— Тело?

Чье тело?

На острове и так было полно тел, почему Чжао Ху так волновался?

Я просидел в зарослях еще какое-то время. Когда голоса стихли, я решил, что они ушли, и, выбравшись из кустов, пошел вперед.

Звезды на острове были такими яркими, что я мог видеть даже без фонарика.

Я шел в том направлении, откуда доносились голоса, и вскоре нашел под листьями тело.

Это был мужчина в светло-голубой рубашке из грубой ткани. Его одежда была чистой, на ногах — черные резиновые сапоги. Он совсем не был похож на выжившего после кораблекрушения.

Я перевернул тело и увидел на затылке кровавую рану. Похоже, это и было причиной смерти.

— Неужели Чжао Ху убил его?

Я с подозрением осмотрел тело и снял с него сапоги. В лесу такая обувь была просто необходима.

Обыскав карманы, я нашел пачку салфеток и резинку.

— Хм? Что это?

Я присмотрелся к рубашке мужчины. Раньше я не обратил на это внимания, но сейчас заметил на рукаве нашивку.

— Спасатели?

Спасатели!

Черт возьми, неужели это тело спасателя?!

В моей голове словно разразилась гроза. Меня охватил ужас.

Неужели спасатели уже прибыли?

Но что тогда с этим телом?

Неужели Чжао Ху и его люди убили спасателей?

Вот почему он хотел спрятать тело!

Я подумал о самом худшем.

Но разве спасатели настолько слабы, чтобы их можно было так легко убить? Что-то здесь не сходилось.

Я попытался собраться с мыслями. Сейчас я мог с уверенностью сказать две вещи.

Во-первых, спасатели добрались до острова, но, скорее всего, сами потерпели крушение и не смогли никого спасти.

Во-вторых, этого спасателя, возможно, единственного выжившего, убил Чжао Ху. Иначе зачем ему прятать тело?

— Чжао Ху, должно быть, убил спасателя, чтобы другие выжившие потеряли надежду, — я смотрел на тело и догадывался о мотивах Чжао Ху.

На острове выживает сильнейший, и Чжао Ху хотел здесь править.

Меня охватил холодок. Я подумал о четырех женщинах в пещере и о том, сколько еще чудовищ скрывается на этом острове.

Даже пистолет не гарантировал безопасность.

— Не ожидал, что спасатели появятся так скоро, — пробормотал я, чувствуя отчаяние и безысходность.

Но их раннее прибытие ничего не изменило — они тоже потерпели крушение и оказались на этом острове.

Теперь шансов на спасение стало еще меньше.

Приняв решение, я снова засыпал тело листьями, забрал сапоги и вернулся к пещере.

В темной пещере я только поставил сапоги на землю, как Линь Жохань открыла глаза и посмотрела на меня с удивлением.

Никто ничего не сказал, и я, не желая ничего объяснять, снова сел у входа и продолжил дежурить.

Но этой ночью я так и не смог уснуть…

Четвертый день на острове.

Погода ясная, безоблачное небо.

Четыре женщины проверяли наши запасы. Все уже смирились с тем, что нам придется провести на этом острове еще долгое время.

Я подумал и решил не рассказывать о событиях прошлой ночи, опасаясь, что кто-то не выдержит.

Все-таки есть разница между тем, чтобы принять ситуацию самому, и тем, чтобы узнать об этом от других.

Что касается меня, хотя я и беспокоился о нашей жизни на острове, но понимал, что нужно действовать по обстоятельствам.

— Чжан Жуй, — вдруг позвала меня Ли Шиши.

— Что?

— Мы подсчитали, что воды и кокосового сока нам хватит максимум на пять дней, это меньше, чем мы думали, — серьезно сказала Ли Шиши. — Нужно что-то делать.

— Собирать воду с листьев — это не выход. Ее слишком мало, чтобы решить проблему с водой, — добавила Гу Яожао.

Я не раздумывал — нужно было найти источник пресной воды.

— Сначала пойдем на пляж, соберем морепродукты, — решил я.

Сейчас морепродукты были нашим единственным источником пищи.

Через час. Пляж.

Был отлив. Глядя на мужчин и женщин, которые смеялись и болтали, я покачал головой. Боюсь, через несколько дней им будет не до смеха.

Вскоре с хмурым видом вернулась Бай Цяо.

— Брат Чжан Жуй, морепродуктов почти не осталось, — расстроенно сказала она.

Гу Яожао и Линь Жохань тоже вернулись с небольшим уловом. Их прогнали с другого конца пляжа.

— Как это подло! — надула губки Гу Яожао. — Чжао Ху и его люди захватили весь пляж и не пускают нас!

Лицо Линь Жохань было мрачным. Я видел, как Чжао Ху со своими людьми прогоняет всех с пляжа и отбирает вещи.

— Мы сможем вернуться домой? — с грустью спросила Бай Цяо, глядя на эту сцену.

Гу Яожао погладила ее по голове: — Не волнуйся, на лайнере были важные персоны, Компания M не бросит их.

— Уходим, — я позвал женщин и быстро увел их в лес. Я опасался Чжао Ху. Он уже пытался приставать к Гу Яожао, и если он снова нас увидит, жди беды.

На этот пляж нам больше нельзя было ходить. Нужно было искать другой способ добывать еду.

По дороге в пещеру я хмурился. У нас осталось две банки тушенки, сухого пайка хватит еще на несколько дней, но нам срочно нужно было найти еду и воду.

В лесу мы видели других выживших, которые бродили между деревьями.

— Чжао Ху захватил пляж, и теперь многим придется выживать в лесу, — сказала Линь Жохань, ловко орудуя топором и разрубая лианы.

Я собирал лианы в мешок. Из них можно было сплести веревки.

Я заметил, что в нашем спасательном мешке появилось несколько дыр, и нахмурился.

Мы прошли еще немного, и я обратил внимание, что люди в лесу бегут в одном направлении.

Линь Жохань, не долго думая, остановила одну женщину.

— Я не знаю, — покачала головой женщина, испуганно озираясь. — Просто многие туда побежали. Говорят, прибыли спасатели!

Спасатели?

Мое сердце екнуло. Я был в недоумении, но глаза трех женщин загорелись.

Мы остановили еще нескольких человек, и все говорили о спасателях. Мы ускорили шаг.

Мы шли довольно долго, может быть, часа два, как вдруг впереди послышались голоса.

— Смотрите, что это?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение