Пролог (Часть 19)

— Ци Цянь не стала тратить время на долгие речи и прямо сказала несколько вещей. Во-первых, сегодня праздник, и всем хорошего праздника; во-вторых, сегодня очень важный день, и хотя праздник, нельзя допускать ошибок и устраивать неприятности, иначе никто не спасёт вашу жизнь; в-третьих, если сегодня хорошо потрудиться и заслужить внимание госпожи, это будет прекрасно; наконец, у всех ведь есть приготовленные мной пирожные с османтусом, выпейте горячего чаю. Ваша нян-нян не только даёт вам сейчас полчаса отдыха, но и раздаст красные конверты.

Присутствующие разразились радостными возгласами.

Ци Цянь с улыбкой кивнула, а затем велела Ван Ди и Ван Ши остаться.

Ци Цянь приняла их поклоны во внешнем зале и с улыбкой лично вручила им два пухлых больших кошелька.

— Вы двое работаете надёжно, я вам доверяю. Не могу же я позволить вам так долго прислуживать просто так. Это лишь небольшая благодарность, не сочтите её слишком маленькой.

Ван Ди и Ван Ши поблагодарили её, выразили свою преданность, о чём не будем говорить.

Уладив дела со слугами, Ци Цянь, увидев, что рядом никого нет, потянулась. Управлять подчинёнными тоже нужно с умом, даже маленькому начальнику приходится шевелить мозгами.

Чтобы хорошо управлять подчинёнными, нужно угождать начальству, а также остерегаться козней со стороны вышестоящих и коллег.

Жизнь действительно насыщенная.

Придя в главный зал, она поприветствовала Чэнь Сю Жун. Неизвестно, с какой целью Чэнь Сю Жун велела наградить Ци Цянь красным конвертом. По правилам, на это имела право только императрица. Подарок от наложницы считался просто подарком. Такой жест Чэнь Сю Жун, по сути, был лёгким унижением для Ци Цянь.

Эта Ци Цянь не стеснялась думать о своей репутации и стремиться вверх, слишком тонкая кожа для этого не годилась.

Хм, Ци Цянь взвесила конверт, почувствовала, что неплохо, даже немного окупила свои затраты, поэтому на душе стало легко, и на лице появилась улыбка.

Чэнь Сю Жун, увидев это, очень расстроилась. Она мысленно выругалась: «Какая глупая! В такой момент ещё и смеётся!» Но затем передумала: «Чем глупее, тем лучше». И её лицо прояснилось.

Чэнь Сю Жун с улыбкой произнесла речь перед наложницами, так вдохновенно, что Ци Цянь невольно вспомнила, как в прошлой жизни начальники с пивными животами выходили на трибуну и произносили официальные речи.

Она тихо радовалась. Время, которое казалось мучительным, благодаря воображению пролетело быстро.

Наконец, Чэнь Сю Жун разрешила начать трапезу, и красавицы внизу вздохнули с облегчением.

Изящно, группами по двое-трое, они направились к обеденному столу.

Никто не был настолько глуп, чтобы объедаться в чужом дворце, и никто не был настолько глуп, чтобы открыто подавать на своём банкете то, что есть не следовало.

Отравить кого-то было непросто. Не существовало так много бесцветных, безвкусных лекарств, которые не смог бы обнаружить даже главный лекарь. И не было никаких одноразовых средств для стерилизации. Какие шутки! В современной медицине стерилизация возможна только путём перевязки труб. Хотя древняя медицина была удивительной, Ци Цянь видела, что существовали только средства, вызывающие «дворцовый холод» и затрудняющие зачатие, но одноразовых средств не было.

Поэтому Ци Цянь была довольно спокойна, но, следуя принципу «осторожность не повредит», ела очень по-дамски, медленно пережёвывая.

Поскольку это был банкет, правила «не разговаривать во время еды» не действовали.

Все красавицы, пользуясь возможностью, болтали во время еды. Ели же немногие по-настоящему «основательно».

О чём разговаривали красавицы?

В современном мире тем для разговоров было предостаточно: еда, напитки, развлечения, не говоря уже о более личных или даже непристойных вещах.

Что касается дворца, то здесь говорили о еде, одежде, пейзажах и стихах.

Ци Цянь была более знакома с Гуй Жэнь Пэй и Ли Жэнь Чэнь, поэтому завязала разговор с ними.

Все проводили предварительную разведку, оценивая одежду друг друга. В конце концов, встретиться с императором было непросто, и они были готовы на всё, чтобы привлечь его внимание.

Прямолинейная Чэнь Ли Жэнь с улыбкой спросила Ци Цянь: «Сестрица пользуется милостью, интересно, какое платье сестрица наденет сегодня вечером?»

Ци Цянь поджала губы и улыбнулась: «Конечно, праздничное платье. Ведь сегодня праздник».

Гуй Жэнь Пэй, услышав это, тоже заинтересовалась: «Но разве праздничное платье не будет выглядеть вульгарно?»

Ци Цянь ответила: «Видя, как вы, две сестрицы, обычно хорошо одеваетесь, разве не от человека зависит, как сочетать праздничную одежду? Вы, две сестрицы, умны, и ваши служанки тоже внимательны. Обычно всё в порядке, а сейчас вы спрашиваете сестрицу, разве это не ставит сестрицу в неловкое положение? Вдруг сестрица скажет что-то не то, и вы обидитесь на сестрицу».

Обе девушки тоже улыбнулись, но что они думали на самом деле, неизвестно.

Чэнь Ли Жэнь загадочно улыбнулась и понизив голос сказала: «Вы ведь знаете историю с Нин Гуй Жэнь и Ван Мэй Жэнь?»

Ци Цянь скривила губы: «Разве не все знают?» Но мысленно она подумала: «Неужели они действительно не такие, какими кажутся?»

Чэнь Ли Жэнь сдержанно отпила глоток чая и медленно сказала: «После того случая Нин Гуй Жэнь больше не удостоилась шицинь. Когда Его Величество хотел, чтобы Нин Гуй Жэнь удостоилась шицинь, Нин Гуй Жэнь дважды чувствовала себя неважно. А потом...» — она замолчала.

Гуй Жэнь Пэй, даже будучи сдержанной, заинтересовалась этой сплетней: «Что потом?» Ци Цянь тоже выглядела любопытной.

Чэнь Ли Жэнь, выдержав паузу, наклонилась и хриплым голосом сказала: «Нин Гуй Жэнь дважды подталкивала Ван Мэй Жэнь к Его Величеству. И, знаете, Ван Мэй Жэнь и Нин Гуй Жэнь, похоже, не так уж и враждуют. Вот я и подумала, кажется, в тот раз Нин Гуй Жэнь даже не сказала ничего плохого о Ван Мэй Жэнь».

Гуй Жэнь Пэй, немного подумав, тоже тихо спросила: «Возможно, они так хорошо ладят, что плывут в одной лодке? Та Нин Гуй Жэнь в последнее время не любит выходить, и на приветствиях она стала меньше говорить».

Ци Цянь согласно кивнула, но в душе у неё поднялась огромная волна — неужели?

Она взглянула на обеих, вероятно, у них тоже была такая мысль.

Ци Цянь вернулась в зал Фэйюй Дянь, полная удивления и догадок. Она думала, что Нин Гуй Жэнь сегодня, вероятно, даст ей ответ.

Она уснула, не будем об этом говорить.

Ци Цянь разбудили в час Вэй (13:00-15:00), чтобы она приняла ванну.

Затем, пока Хуншан вытирала ей волосы, Фан Э начала готовить одежду, чтобы Ци Цянь могла выбрать.

Ци Цянь велела Фан Э принести сезонные платья, чтобы рассмотреть их внимательнее.

Ци Цянь подумала и выбрала платье «Луна Исполнения Желаний». Вечером она наденет лунно-белое платье, чтобы выглядеть парящей, словно небожительница.

Подумав, она также выбрала красный халат из креповой ткани с вышивкой золотой нитью.

Лунно-белое платье было сделано из шёлка-цзюань. Ци Цянь давно велела пришить к подолу жёсткую изогнутую кромку, чтобы подол напоминал цветок. Неизменным оставался пояс, подчёркивающий тонкую талию. К тому же на поясе висел красный нефрит, подаренный императором, что напоминало о стиле Вэй-Цзинь.

А что насчёт обуви?

Ци Цянь подумала и решила надеть пару красных туфель на имитации каблука.

При каждом движении мелькал соблазнительный красный цвет.

Когда Ци Цянь выбрала одежду, и её волосы почти высохли.

Она начала наносить макияж, надевать украшения и причёсываться.

Наконец, Ци Цянь посмотрела на себя в зеркало. Её длинные волосы были уложены в причёску «Плывущее облако».

Слева сбоку была вставлена веточка свежего османтуса, а сзади — длинная лунно-белая шёлковая лента с жемчужиной на конце.

На лбу висел красный нефрит, такой же, как на поясе, а в ушах — серьги «Яркая луна».

Хотя украшений в тёмных волосах было немного, они лишь подчёркивали их цвет, похожий на чернила. Образ не выглядел роскошным, но излучал расслабленность и довольство.

Теперь Ци Цянь была не только милой, но и обрела очарование, присущее замужним женщинам, которое проявлялось в каждом её движении.

Ци Цянь с удовлетворением смотрела на себя.

Если император обратит на неё внимание, она даст ему почувствовать, что его женщина под его «развитием» превратилась из девочки в женщину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение