— Ци Цянь сморщила нос, обвиняя императора. — Вы опять трогаете мой нос!
Затем её глаза блеснули, и она весело спросила: «Не уходите от ответа! Ваше Величество, вы владеете боевыми искусствами?» — при этих словах глаза Ци Цянь чуть ли не засверкали звёздами.
Император рассмеялся, глядя на неё, и коснулся её носа: «М-м, так, немного кунг-фу для укрепления тела. Я не владею цингун, просто ты была слишком увлечена своими движениями на кушетке».
— Правда? — взгляд Ци Цянь тут же стал растерянным. Император посмотрел в её затуманенные глаза, похожие на глаза оленёнка, его сердце дрогнуло. Он обнял Ци Цянь и сел с ней на кушетку. — О чём так задумалась моя любимая наложница? — низкий голос прозвучал у самого уха Ци Цянь.
— Ваше Величество! Неужели чай, который я заварила, такой невкусный? Моим отцу и матушке он очень нравится, они оба хвалят мой чай! Только вы, только вы! — Ци Цянь легонько стукнула императора в грудь. — Ещё и дарите мне чай! Значит, мой чай невкусный! — Ци Цянь сердито надула щёки.
Император не знал, сердиться ему или смеяться: «Откуда ты знаешь, что мне не нравится? Я подарил тебе чай, чтобы ты заваривала мне его ещё больше».
— Правда? Вам правда нравится? — услышав это, Ци Цянь с подозрением посмотрела на императора.
Император посмотрел на вскинутые брови Ци Цянь, её слегка раскосые глаза, недоверчивое выражение лица — в этом было какое-то невиданное прежде очарование. Не задумываясь, он сказал: «Конечно, нравится». Сказав это, он мысленно вздохнул: «Как же богата мимика у этой девушки».
«Верю я тебе, как же!» — пробормотала про себя Ци Цянь. Вдруг её взгляд изменился, и она намеренно понизила голос до мягкого, протяжного: «Вот как...» Ли Биньчжоу увидел, как забегали глазки Ци Цянь, и мысленно понял: дело плохо.
И действительно, Ци Цянь тут же радостно велела приготовить всё для чая и принялась заваривать его для императора — снова апельсиновая цедра, хризантема и много-много мёда.
Император, глядя на такое количество мёда, втайне цокнул языком — неудивительно, что так сладко.
Ци Цянь с подобострастным видом поднесла чай Ли Биньчжоу: «Ваше Величество, ваш любимый хризантемовый чай!» Ли Биньчжоу взял чашку, сделал маленький глоток, и его брови тут же поползли вверх — ещё слаще, чем вчера.
Он искоса взглянул на Ци Цянь, на её явно притворное радостное выражение лица. Внезапно у него возникла мысль, и он внутренне обрадовался.
Проглотив глоток чая, он тут же сделал большой глоток. Ци Цянь, увидев эту перемену, мгновенно округлила рот и широко распахнула глаза.
Не успев понять, что происходит, она была притянута Его Величеством Императором. Её губ коснулось что-то мягкое, и она почувствовала, как чай изо рта Ли Биньчжоу переливается в её рот. Император, чувствуя, как жидкость перетекает к Ци Цянь, начал нежно касаться её губ.
М-м, очень сладко, но и очень вкусно.
Император вошёл во вкус и незаметно проник языком глубже. Ци Цянь вспомнила ощущения от страстных поцелуев из прошлой жизни и тоже начала отвечать императору. Их языки сплелись, губы соприкасались, оставляя сладкий аромат.
Так, целуясь, они медленно опустились на кушетку. Поцелуй был настолько захватывающим, что они забыли обо всём. Примерно через полкэчжуна (около 15 минут) Ци Цянь обнаружила, что её одежда в беспорядке, а грудь слегка обнажена.
Она слабо подняла глаза на императора. Пояс на его одежде тоже был развязан. Увидев соблазнительный взгляд Ци Цянь, её слегка растрёпанные волосы, Его Величество Император ощутил незнакомое возбуждение. Наложницы обычно были сдержанны, хотя в постели некоторые вели себя раскованнее. Но он не был тем императором, что предавался бы разврату и плотским утехам. Если он не проявлял инициативу, наложницы тем более не делали ничего лишнего.
А сейчас он так долго целовался с этой юной красавицей на кушетке.
Он посмотрел на порозовевшие от поцелуев щёки Ци Цянь и её влажные глаза.
— Чья же марена красильная так окрасила, что и цвет поблёкнуть может? — внезапно продекламировал император строчку из стихотворения.
— Красавица так хороша, — император лукаво улыбнулся. Ци Цянь, глядя на императора с этим дьявольским обаянием, едва сдержалась, чтобы не броситься на него.
Но выражение её лица стало ещё более кокетливым, она стрельнула глазками: «Ваше Величество! Я ещё хочу выпить!»
Император смотрел, как Ци Цянь невинным тоном произносит такие будоражащие кровь слова. Она прижалась к нему ещё ближе, её нефритовые ручки обвили его шею, а глаза скользнули к чаю: «Воды...»
Император взял чай, сделал глоток, а затем снова начались ласки губами, которые продолжались до самой кровати.
Император посмотрел на потерявшую сознание Ци Цянь и тихо улыбнулся. Во время поцелуев её язык был таким ловким и кокетливым, но потом она просто следовала его движениям.
Эта девушка была живой по натуре. Из-за юного возраста её, вероятно, ничему такому не учили. Вначале она действовала по наитию, но дальше у неё совершенно не было опыта.
«Похоже, мне придётся хорошенько её воспитать», — подумал император.
Император ощутил гладкую, нежную кожу Ци Цянь и захотел повторить всё снова.
Но, глядя на спящую Ци Цянь, он легонько коснулся её носа и тоже уснул.
На следующее утро Ли Биньчжоу хотел встать, но обнаружил, что Ци Цянь крепко его обнимает. Не зная, смеяться или плакать, он попытался разжать её руки. Но как только он их убрал, они тут же вернулись на место, а Ци Цянь ещё и потёрлась о его грудь.
Ли Биньчжоу беспомощно продолжил убирать её руки. От этих движений Ци Цянь проснулась. «Ваше Величество! Что вы делаете? Я спать хочу!» — Ци Цянь ещё не проснулась окончательно и сонно пробормотала слегка охрипшим голосом.
Ли Биньчжоу, видя её состояние, просто шлёпнул её по мягкому месту: «Мне пора вставать на утренний приём».
Ци Цянь мгновенно проснулась.
— Вы меня ударили! — с обидой в голосе пожаловалась Ци Цянь.
— Я прошу прощения у красавицы, хорошо? — Ли Биньчжоу действительно испугался этой простодушной особы и поспешил извиниться.
И что ещё более странно, ему показалось, что извиняться перед красавицей — это тоже своего рода пикантность!
Ци Цянь снова прищурилась, потёрлась об императора и нежно сказала: «Цянь’эр прощает Ваше Величество. Цянь’эр поможет Вашему Величеству встать». Она хотела подняться, но почувствовала слабость во всём теле и с укором посмотрела на императора.
— Ваше Величество! — император понимающе улыбнулся. — Цянь’эр, лежи спокойно, — сказал он, подхватив её слова.
Ци Цянь мысленно улыбнулась: этот метод сработал, император наконец перестал называть её «красавицей», подхватив её имя.
«Красавица» — это общее обращение. Нужно, чтобы император запомнил твоё имя, тогда он будет о тебе вспоминать.
После ухода императора Ци Цянь совершенно не по-дамски развалилась на кровати. Похоже, прошлая ночь прошла неплохо.
Немного выйти за рамки приличий, добавить соблазна — и вот ты уже выделяешься среди сдержанных наложниц.
В конце концов, поначалу можно привлечь внимание только внешностью. Все мужчины в мире — визуалы, а император — главный представитель этого вида.
Нужно, чтобы императору сначала понравилось твоё тело, чтобы он тебя запомнил, а потом уже можно думать о большем.
Утреннее приветствие снова прошло под градом ревнивых и осуждающих взглядов.
После очередной битвы на безмолвном поле боя, полном намёков и колкостей, Ци Цянь, уже немного привыкшая, вернулась в зал Фэйюй Дянь и завалилась спать.
Когда она проснулась, Хуншан уже сменила бельё. «Хуншан, смени постельное бельё, у меня начались месячные. И сообщи об этом куда следует».
Хуншан с большим сожалением сказала: «Нян-нян, вы как раз сейчас в фаворе, как же не вовремя начались эти дни!»
Ци Цянь подумала, что это даже хорошо, иначе, если бы император приходил постоянно, её бы возненавидели.
Хуншан осторожно спросила: «Но, нян-нян, новых наложниц во дворце немало. Его Величество не...?»
Ци Цянь наградила Хуншан выразительным взглядом: «Ну и что? Что мы можем поделать? Просто живи спокойно своей жизнью».
***
К концу часа Шэнь Ли Биньчжоу посмотрел на горячий чай, который подливал Сяо Лицзы, и вспомнил тот приторно-сладкий чай Ци Цянь.
Он сказал Сяо Лицзы: «Пойдём в зал Фэйюй Дянь». Сяо Лицзы, услышав это, смутился.
Император этого не заметил.
Едва император вышел за главные ворота, как увидел евнуха, несущего поднос с табличками. Евнух, увидев, что император уже вышел, на мгновение замер, а затем поклонился: «Десять тысяч лет жизни Вашему Величеству! Десять тысяч лет!»
— Хм, — император небрежно кивнул и потянулся было перевернуть табличку Ци Цянь, но не нашёл её. — Хм? В чём дело? — император поднял голову и спросил.
Молодой евнух растерянно смотрел на него. Сяо Лицзы, увидев это, понял и сказал: «Ваше Величество спрашивает, где табличка Сяо И Цянь?» — и подмигнул.
Молодой евнух тут же опустился на колени: «Докладываю Вашему Величеству, сегодня табличка Сяо И Цянь убрана. Она будет отсутствовать семь дней». Сказав это, он остался стоять на коленях, трепеща от страха и не смея поднять головы.
Спустя долгое время он услышал голос императора: «Войди». Поднявшись, он почувствовал, что весь покрылся холодным потом. С дрожащими ногами он поднял поднос и вошёл внутрь.
Император с не очень довольным видом посмотрел на молодого евнуха, некоторое время пристально глядя на поднос. Увидев табличку Ци Фу, он подумал, что эта девушка — сестра Ци Цянь и очень на неё похожа.
Поэтому он сказал: «Пусть будет Цай Жэнь Ци».
Император взмахнул рукавом и в сопровождении Сяо Лицзы вышел.
***
Соревнование в красоте.
Наш Его Величество Император был в плохом настроении, поэтому он сделал пару лишних кругов и медленно добрался до павильона Цзыюй Гэ во дворце Хуацин Гун.
Сидя в паланкине-буюй, Его Величество издалека увидел женщину в розовом дворцовом платье, ожидавшую у входа с фонарём в руке. Её лицо было неразличимо. Подул ветер, развевая её одежды.
Увидев эту сцену, Его Величество почувствовал, что раздражение немного улеглось. М-м, похоже, дочери семьи Ци обе хороши.
Его Величество сошёл с паланкина и взял Ци Фу за руку: «Красавица, не нужно церемоний. Почему ты так легко одета?»
Ци Фу поджала губы и нежно улыбнулась: «Ваше Величество, вашей слуге совсем не холодно ждать вас». Снова её фирменная улыбка — слегка прищуренные глаза в свете фонарей выглядели очаровательно и соблазнительно.
Император, глядя на неё, невольно вспомнил вчерашнее удовольствие и подумал, что та девчонка выглядит живее этой сестры. Интересно, какова на вкус эта нежность.
И вот красавица и красавец друг за другом направились туда, куда им и следовало идти.
На следующее утро, когда Ци Фу пришла на приветствие, её лицо цвело, как весенний персик. Это вызвало тайную злость у всех красавиц. Сёстры Ци собрали на себя все «холодные стрелы»!
Но Ци Цянь и Ци Фу тоже были не лыком шиты. После утренней словесной перепалки они не остались в проигрыше.
В тот же день Ци Фу тоже была повышена до Гуй Жэнь.
Услышав эту новость, Ци Цянь улыбнулась и велела Фан Э приготовить подарки, среди которых была нефритовая шпилька очень хорошего качества.
Фан Э посмотрела на госпожу, хотела что-то сказать, но промолчала, откинула занавеску и вышла.
Вскоре в комнату вошла Хуншан: «Госпожа, вторая госпожа тоже стала Гуй Жэнь».
— М-м, — рассеянно ответила Ци Цянь, продолжая вышивать подушку.
— Госпожа! — Хуншан немного разволновалась.
— Что случилось? — Ци Цянь удивлённо посмотрела на Хуншан, потом поняла и тихо рассмеялась: — Твоя госпожа не волнуется, а ты чего волнуешься?
Хуншан покраснела: «Служанка... это я за госпожу волнуюсь, а госпожа ещё и смеётся надо мной». Хуншан сначала немного смутилась, но потом разволновалась, испытывая чувство досады на нерадивость своей госпожи.
— Она моя сестра, — легкомысленно сказала Ци Цянь. — Ладно, не лезь не в своё дело. Пойди найди мне хорошей ваты.
Хуншан пришлось удалиться.
Ци Цянь проводила взглядом вышедшую Хуншан, опустила голову и продолжила вышивать подушку.
В эти дни в гареме расцветали всё новые и новые цветы. Шло настоящее соревнование в красоте, сад был полон цветов, источающих ароматы.
С тех пор как император оказал милость Ци Цянь, он каждый день посещал наложниц, и гарем наполнился весенним оживлением.
Хотя между красавицами бушевали скрытые течения интриг, на поверхности все были милы и приветливы. Новенькие были заняты борьбой за милость, стараясь привлечь внимание императора, а старожилы искали перспективных союзниц для той же борьбы.
Ци Цянь, естественно, не сидела сложа руки в своих покоях. Каждый день она слушала эти сплетни за едой, и ей это даже нравилось.
Теперь никто не нападал на неё постоянно. Все были слишком заняты тем, чтобы добиться аудиенции у императора, и временно забыли о Ци Цянь.
В один из дней, когда погода была прекрасной, в гости зашла матушка Чэнь, доверенное лицо Чэнь Сю Жун.
— Матушка пришла сегодня, значит, у нян-нян Сю Жун есть какое-то поручение?
(Нет комментариев)
|
|
|
|