Пролог (Часть 7)

Губы она подкрасила розовой помадой, которую попросила матушку Линь заказать для неё. Эффект её вполне удовлетворил.

Ци Цянь посмотрела на своё отражение и довольно улыбнулась.

Фан Э удивилась, услышав, что Ци Цянь сама наносит макияж. Когда же всё было готово, удивление сменилось настоящим восторгом: госпожа была себе на уме, возможно, на этот раз она выбрала правильную хозяйку.

Лёгкий ветерок ласкал лицо Ци Цянь. Накинув весенний доупэн и держа в руке маленький фонарик, она тихо стояла у входа в зал. Слабый свет звёзд медленно осыпался с небес. Красный свет фонарей, висевших под карнизом, перекликался со звёздным сиянием, но в то же время придавал стоявшей фигуре оттенок земного тепла.

***

Ночь службы императору. Часть 2.

Наш Его Величество Император, неспешно покачиваясь в паланкине-буюй, подъезжая к залу Фэйюй Дянь, поднял голову и увидел именно такую картину: красавица в ожидании мужа.

Учитывая душевное состояние Его Величества в тот момент, мы можем предположить, что Ци Цянь действительно ждала мужа.

Ли Биньчжоу велел остановить паланкин и медленно подошёл к Ци Цянь.

Увидев человека в ярко-жёлтом одеянии, Ци Цянь поняла, что это император. Она изящно, но без промедления поклонилась: «Десять тысяч лет жизни Вашему Величеству! Десять тысяч лет!»

Ли Биньчжоу тут же поддержал Ци Цянь: «Красавица, не нужно излишних церемоний».

Он взял Ци Цянь за руку и, не заходя сразу в дом, остановился у входа, чтобы внимательно её рассмотреть.

Выражение растерянности и недоумения подчёркивало влажный блеск её глаз, делая её облик чистым и невинным.

Его рука сама собой коснулась щеки Ци Цянь, погладила её — кожа была необычайно гладкой и нежной, но слегка прохладной.

— Долго ждала? Смотри, какая холодная. В следующий раз не нужно стоять здесь и ждать, — низкий голос Ли Биньчжоу был слегка хрипловатым. — Войдём, — он взял Ци Цянь за маленькую ручку и повёл её в спальные покои.

Войдя в главный зал, Ли Биньчжоу почувствовал, что ему не хочется отпускать её руку — такое приятное ощущение.

И тут последовал хулиганский поступок: Ли Биньчжоу, легонько поглаживая руку Ци Цянь, спросил: «Всё ещё холодно? Хочешь выпить немного супа, чтобы согреться?» — вид у него был очень нежный и заботливый.

Ци Цянь смущённо покачала головой: «Всё в порядке, Ваше Величество. Давайте лучше выпьем горячего чая. Хотя погода уже тёплая, но всё равно прохладно».

— Хорошо. Каким же чаем красавица собирается угостить меня? — Ли Биньчжоу посмотрел на аккуратный носик Ци Цянь и легонько коснулся его пальцем.

— Ваше Величество! Не трогайте мой нос, он станет плоским! — Ци Цянь тут же воспользовалась моментом, схватила Ли Биньчжоу за рукав и принялась его легонько трясти.

Глядя на такую Ци Цянь, Ли Биньчжоу почувствовал, будто перед ним щенок, виляющий хвостом и ластящийся к хозяину, причём глаза у щенка были блестящими и влажными.

Ли Биньчжоу тихо рассмеялся и снова коснулся её носа: «Не волнуйся, не станет».

— Откуда вы знаете, что не станет? Это же не ваш нос! — Ци Цянь сморщила свой маленький носик и с детской капризностью тихо пожаловалась.

Ци Цянь без всякого стеснения изображала юность — она уже несколько лет играла роль маленькой лоли, так что это было не впервой.

Ци Цянь повернулась и взяла Ли Биньчжоу за руку: «Ваше Величество! Вы ещё не выпили чаю! Пейте скорее, не дайте ему остыть». Ли Биньчжоу посмотрел на свою руку, которую она держала, и подумал: «А эта девчонка полна жизни».

— Ваше Величество, Ваше Величество, ну как? Вкусно? — блестящие глаза Ци Цянь с надеждой смотрели на Ли Биньчжоу. Ли Биньчжоу послушно сделал глоток. М-м... — Что за чай?

— Хе-хе, — Ци Цянь улыбнулась, обнажив маленький клычок. — Ваша слуга сама смешала. Добавила апельсиновую цедру и хризантему, а ещё мёд, — затем она с гордостью спросила: — Вкусно?

Уголок рта Ли Биньчжоу дёрнулся: «Хорошо...» — очень сладко. Под её гордым взглядом он не смог вымолвить слово «сладко».

Он решил просто не говорить об этом, протянул руку, обнял красавицу и тихо прошептал ей на ухо: «Красавица, такой прекрасный момент, разве можно только чай пить? Займёмся чем-нибудь другим!»

— Ваше Величество! — лицо Ци Цянь мгновенно покраснело, по-настоящему покраснело. Её ведь только что соблазнили!

«Сказал бы прямо, что чай не понравился, так нет же, перевёл тему, да ещё так тонко!»

От его шёпота у неё защекотало в ухе, тело Ци Цянь невольно слегка дрогнуло. Почувствовав реакцию своего тела, Ци Цянь мысленно выругалась, покраснела ещё сильнее и уткнулась лицом в его широкую грудь, не говоря ни слова и не поднимая головы.

Ли Биньчжоу посмотрел на Ци Цянь, покрасневшую до самой шеи, и почувствовал большое веселье. Другие наложницы лишь слегка розовели, но чтобы так покраснеть до шеи и уткнуться ему в грудь, не поднимая головы...

Эта детская страусиная тактика Ци Цянь успешно порадовала сердце нашего Его Величества Императора.

И вот... — А! — раздался лёгкий вскрик Ци Цянь. Она почувствовала, как земля уходит из-под ног. Когда головокружение прошло, она увидела, что император поднял её на руки, да ещё и как принцессу!

Ци Цянь тут же пришла в волнение. На руках, как принцессу! Тот самый легендарный способ из любовных романов, которым пользовались все главные герои!

Ци Цянь тут же подыграла моменту, болтая ногами и украдкой хихикая.

Ли Биньчжоу заметил это: «Чему смеётся красавица?»

Ци Цянь, обожавшая его голос, тут же обмякла: «Ваше Величество! Мне просто очень нравится, когда вы меня так держите, очень удобно!» — чистый голос Ци Цянь от волнения стал мягким и протяжным.

— О? — Ли Биньчжоу мгновенно почувствовал возбуждение. — Я сделаю так, что тебе будет ещё удобнее! — сказав это, он покружил Ци Цянь на руках, откинул полог кровати и осторожно опустил её на постель.

Ци Цянь от смущения схватила одеяло и закрыла им лицо.

Ли Биньчжоу, видя это, не стал отнимать одеяло, а принялся раздеваться сам.

Ци Цянь, не почувствовав никого рядом, уже собиралась украдкой приподнять одеяло. — Ай! — она тут же обнаружила, что одеяла нет, а на неё навалилась тяжесть.

Под тёплым алым пологом утки-мандаринки резвились в воде — всё было понятно без слов.

Хм-хм, ха-ха... Ци Цянь призналась себе, что первый раз был действительно болезненным. Но, руководствуясь принципом «первый рабочий день — нужно удовлетворить начальника», она вскоре вошла во вкус. В конце концов, это было слияние инь и ян, сами понимаете.

После того как император измучил её дважды, Ци Цянь, с обидой на феодальный класс угнетателей трудового народа, уснула.

Ли Биньчжоу посмотрел на уснувшую Ци Цянь с большим удовлетворением.

Гибкая талия, хоть ещё и юная, но без той скованности, что была у некоторых других наложниц. Возможно, дело было в характере — она была полна жизни, и аромат её тела был особенно приятен.

Император постарался на славу. Глядя на крепко спящую Ци Цянь, он был в прекрасном настроении от своей мужской силы. Он сам взял чистую ткань, привёл себя в порядок, кое-как обтёр Ци Цянь, сбросил верхнее покрывало и уснул.

Снаружи. — Ли Гунгун, э-э... Его Величеству ещё нужно омовение? — тихо спросил молодой евнух.

Евнух, который всегда сопровождал Ли Биньчжоу, покачал головой и понизил голос: «Нет. Завтра утром хорошо прислужите, приготовьте воду». Он посмотрел на тёмную комнату и подумал: «Похоже, эта Гуй Жэнь Ци в ближайшее время будет в фаворе. Нужно быть внимательнее».

Ранним утром император проснулся и почувствовал, что на нём что-то лежит. Открыв глаза, он увидел, что Ци Цянь обнимает его и сладко спит.

Женщины во дворце были обучены, их позы во сне были очень аккуратными, они никогда не вели себя так, как сейчас Ци Цянь. Ли Биньчжоу был удивлён, но это не вызвало у него неприязни. Глядя на всё ещё спящую Ци Цянь с её розовыми щеками, он наклонился к её приоткрытым вишнёвым губам и поцеловал их.

— Мм, мм, — промычала Ци Цянь. — Не мешай, — она перевернулась на другой бок и снова уснула.

Услышав это, Ли Биньчжоу рассмеялся.

Увидев вошедшего Сяо Лицзы, он покачал головой и тихонько отправился принимать ванну.

Сяо Лицзы, видя это, ещё больше уверился в правильности своих вчерашних мыслей.

Когда Сяо Лицзы помогал Ли Биньчжоу одеваться, Хуншан и Фан Э тоже вошли, чтобы прислуживать своей госпоже, но застыли в изумлении, увидев, что их хозяйка всё ещё спит.

Сяо Лицзы глазами показал им выйти. Они молча поклонились и вышли за дверь.

Выходя, император увидел их и сказал: «Позже хорошо прислужите вашей Сяо И. Сегодня ей не нужно идти на приветствие к императрице». Затем он сел в паланкин и уехал.

Вскоре после ухода императора Ци Цянь открыла глаза и позвала слуг для омовения.

Принимая ванну, она услышала, как Хуншан и Фан Э взволнованно переговариваются: «Нян-нян, вы теперь Сяо И! Император так вас балует, разрешил не идти на приветствие!»

— Идти! Почему не идти? Приветствовать нян-нян Императрицу — это долг. Вы обе запомните крепко: не выставляйте всё напоказ. Следите за слугами внизу. Тех, кто ведёт себя неподобающе, если можно — прогоните, если нельзя — присматривайте за ними.

— Да.

Ци Цянь, моясь, размышляла. Система рангов наложниц в этой династии была такова: под императрицей — Гуйфэй первого ранга; четыре Фэй второго главного ранга: Шуфэй, Сяньфэй, Дэфэй, Жунфэй; несколько Фэй второго младшего ранга;

Третий главный ранг: Чжао И, Чжао Жун; третий младший ранг: Шу И, Шу Жун, Сю И, Сю Жун; четвёртый главный ранг: Гуйпинь; четвёртый младший ранг: несколько Пинь;

Пятый главный ранг: Цзе Юй; пятый младший ранг: Жунхуа; шестой главный ранг: Лян И, Лян Юань, Лян Ди; шестой младший ранг: Сяо И, Сяо Юань, Сяо Ди;

Седьмой главный ранг: Гуй Жэнь; седьмой младший ранг: Цай Жэнь, Ли Жэнь; восьмой главный ранг: Сюаньши, Чанцзай; восьмой младший ранг: Юйнюй, Цайнюй; последний девятый ранг: Гэнъи.

«Я так старалась во время шицинь, а меня повысили всего на полранга! Этому императору нелегко угодить. Конкуренция такая высокая, похоже, придётся ещё постараться».

«Впрочем, в гареме императора не так уж много высокопоставленных наложниц. Впереди столько вакансий с высокой зарплатой и льготами».

«Но почему имя „Сяо И“ звучит не так хорошо, как „Гуй Жэнь“?»

«Ладно, приложу ещё усилий, чтобы получить имя получше».

Ци Цянь перестала зацикливаться на названии титула, встала и начала готовиться к выходу.

***

Назначение Сяо И.

Ци Цянь оделась так же, как и вчера утром для приветствия, придерживаясь образа милой и живой девушки.

Стратегия «притворяться простачком, чтобы обмануть тигра» не означала, что нужно выглядеть глупой или безжизненной. Если ты пользуешься большой благосклонностью, такой вид неизбежно заставит людей думать, что ты — хитрая интриганка под маской дурочки.

Ци Цянь покружилась в своём платье. Она выбрала золотую середину — быть немного хитрой, но не высовываться и не отставать.

Кстати говоря, это платье было действительно красивым. Платья для фотосессий в современном мире и рядом не стояли по изяществу.

Ци Цянь в хорошем настроении, напевая песенку, отправилась на приветствие.

Когда Ци Цянь с румянцем на щеках вошла в главный зал дворца Икунь Гун, принадлежавшего нян-нян Императрице, она почувствовала, как в неё вонзились десятки «острых мечей».

Ци Цянь ощутила сильное давление.

Стараясь ступать ровно, она подошла к императрице: «Приветствую нян-нян Императрицу. Тысячу лет жизни нян-нян, тысячу тысяч лет!»

— Хм, встань, — императрица всё так же изящно отпила глоток чая.

— Как ты сегодня себя чувствуешь? Разве Его Величество не разрешил тебе не приходить?

Ци Цянь почувствовала, как в спину ей вонзился ещё один пучок холодных стрел.

— Разве ваша слуга посмеет? Я же не из тех, кого сдувает ветром. То, что Его Величество и нян-нян разрешили мне не приходить, — это их забота, но ваша слуга не смеет ни на йоту расслабляться. Приходить на приветствие — это правило, — Ци Цянь подняла голову и подобострастно улыбнулась.

«Это ведь второй главный босс, её нельзя обманывать, нужно быть искренней».

И вот...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение