— В будущем летом пусть всегда будет суп из семян лотоса, — сказала Ци Цянь, немного подумав.
Фан Э радостно согласилась. Слуги работали с усердием — император пришёл, госпожа в фаворе, всеобщее настроение, подавленное последние два дня, улучшилось.
Ци Цянь, видя это, ещё больше убедилась: нельзя терять благосклонность императора. Она велела позвать Ван Ди и дала ему подробные указания внимательно следить за всем, что происходит снаружи. Заодно спросила о поведении слуг. По словам Ван Ди, некоторые вели себя беспокойно, последние два дня пытаясь сбежать.
Ци Цянь кивнула и похвалила Ван Ди. Тот втайне обрадовался, его маленькие глазки превратились в щёлочки. Хотя в прошлом месяце госпожа не пользовалась вниманием императора, вчерашняя ночь шицинь показала, что его решение остаться было верным.
Когда пришёл император, Ци Цянь занималась икэбаной. Она серьёзно изучала икэбану, потому что ей это нравилось. В университете она даже посещала факультатив, но потом, начав работать, все силы уходили на то, чтобы заработать на жизнь, и на цветы времени не оставалось.
Теперь, во дворце, Ци Цянь ещё больше убедилась, что икэбана и йога — лучший способ расслабиться.
Сейчас Ци Цянь создавала композицию в стиле «Тоука» («Вложенные цветы»), в котором главное — сохранить естественный вид цветов. С развитием искусства икэбаны в чайных комнатах тоже стали использовать живые цветы для украшения. В стиле «Тоука», который часто использовался для украшения чайных комнат, акцент делался на изогнутых ветвях, тянущихся наружу.
Поскольку было лето, Ци Цянь выбрала цветущие в это время года змееглазки (кореопсис). Жёлтые цветы с красной сердцевиной и листьями, похожими на траву. Поскольку змееглазки были обычными цветами, которые можно было найти повсюду, Ци Цянь хотела создать композицию, которая выглядела бы не хаотично, а живо и энергично.
Услышав о прибытии Ли Биньчжоу, Ци Цянь встала и неторопливо поклонилась. Ли Биньчжоу быстро поддержал её: «Любимая наложница, у тебя травма, не нужно церемоний». Затем он увидел змееглазки и с любопытством спросил: «Чем это занимается моя любимая наложница?»
— Цянь’эр делает икэбану. Посмотрите, красивые ли у меня получились змееглазки? — радостно ответила Ци Цянь.
Ли Биньчжоу внимательно рассмотрел композицию: «Прекрасное сочетание цветов, очень живо и энергично. Всего три цветка, но они расположены равномерно, и каждый по-своему красив».
Глаза Ци Цянь засияли: «Ваше Величество, вы настоящий знаток! Когда я делала икэбану, Хуншан и остальные говорили, что цветов слишком мало. Хорошо, что Ваше Величество разбирается в этом», — довольно сказала Ци Цянь.
Затем она начала рассказывать о своей композиции. Император всё время улыбался. Ци Цянь, впервые в этой эпохе встретив кого-то, кто оценил её икэбану, очень много и восторженно говорила.
Ли Биньчжоу сегодня пришёл к Ци Цянь с намерением побыть с «дочерью» и обнаружил, что она действительно ведёт себя как ребёнок, без умолку рассказывая о своих цветах, а её глаза сияли.
— Похоже, моя Цянь’эр совсем заскучала, — с улыбкой сказал он.
Ци Цянь тут же воспользовалась моментом: «Именно так! Откуда им сравниться с эрудицией Вашего Величества! Цянь’эр заметила, что Ваше Величество прекрасно разбирается в красоте, даже в таких мелочах, как расположение цветов. Неужели Ваше Величество знаток в этом деле?»
Ли Биньчжоу с лёгкой гордостью ответил: «Мои картины очень хороши, а твоя икэбана имеет много общего с моей живописью».
Ци Цянь мысленно изобразила знак «V» — «Хмф, наконец-то нашла что-то общее! Ну держись!»
Она изобразила бурную радость и бросилась на шею Ли Биньчжоу, говоря слегка взволнованным голосом: «Ваше Величество! Так вы любите рисовать! Хотя картины Цянь’эр не дотягивают до уровня мастеров, но Цянь’эр прекрасно разбирается в живописи! И вы можете нарисовать мои цветы!»
Ли Биньчжоу, видя, как Ци Цянь, повисшая у него на шее, радуется, тоже почувствовал интерес: «Цянь’эр такая проказница, уже командует мной».
Ци Цянь высунула язык и начала извиваться: «Ну пожалуйста, ну пожалуйста!»
Наслаждаясь тем, как «дочь» льнёт к нему, Ли Биньчжоу, будучи в прекрасном настроении, не стал сразу соглашаться, решив немного подразнить «дочь». Он махнул рукой: сначала нужно поесть.
Во время обеда Ци Цянь очень услужливо подкладывала Ли Биньчжоу еду, сама почти ничего не съев.
Под таким натиском наш Его Величество Император сдался. Если бы он не согласился, его чаша была бы полна еды.
После обеда Ци Цянь услужливо принесла императору свою лучшую бумагу, тушь, кисти и тушечницу. Император с удивлением увидел, что на столе тоже стояли цветы — белые гардении в вазе «Ба Бао Пин», пожалованной императором. Лёгкий аромат цветов едва уловимо щекотал нос.
— Такую прекрасную вазу «Ба Бао Пин» ты используешь для цветов? — поддразнил он.
Ци Цянь смущённо улыбнулась: «Эта ваза с цветами — то, что надо».
Закончив пустую болтовню, Ли Биньчжоу начал рисовать змееглазки, которые Ци Цянь использовала в своей композиции. Глядя на сосредоточенное лицо императора, на его поджатые губы, Ци Цянь почувствовала, как он привлекателен.
«Древние не обманывали: работающий мужчина — самый красивый», — мысленно отметила Ци Цянь, а затем принялась наблюдать за тем, как Ли Биньчжоу рисует.
Линии в его картине не были слишком чёткими, стиль был довольно свободным. Это не была та изысканная и детальная придворная живопись, где каждая линия выверена.
Концентрация туши то уменьшалась, то увеличивалась, создавая объём и переходы цвета.
Когда картина была закончена, Ци Цянь заметила, что фоном для цветов стал плетень — тот самый, что она видела по дороге во дворец.
— Картина Вашего Величества великолепна! Всего два цвета — чёрный и белый, но как много оттенков! У Вашего Величества такой богатый внутренний мир и воображение! — воскликнула Ци Цянь. — «Снег едва растаял, луна наполовину скрыта в пруду, у плетня виднеются две-три ветви. Чистый аромат достигает небес, и даже обычные травы и деревья это знают». Глядя на эту картину, кажется, что обычные змееглазки прекрасны, как цветы сливы. Сила картины Вашего Величества — в её атмосфере, а не в технике.
Ли Биньчжоу был очень доволен. Ци Цянь действительно разбиралась в живописи.
Он думал, что это просто детская забава, но оказалось, что у неё есть талант. Похоже, стоит уделять ей больше внимания. Не все наложницы могли помочь ему расслабиться.
Ли Биньчжоу прищурился: «Твоя сестра тоже талантлива. Теперь я знаю, что и ты, девчонка, не так уж плоха».
Услышав упоминание о Ци Фу, сердце Ци Цянь ёкнуло. Ну и ну, этот старый развратник хвалит одну женщину перед другой! В её голосе появились нотки ревности: «Думаю, Вашему Величеству больше нравится моя сестра. Она такая милая. Но и Цянь’эр неплоха», — надув губы, она изобразила недовольство.
Ли Биньчжоу рассмеялся: «Посмотри на себя, уже обиделась. Твоя сестра такая нежная, а ты, старшая сестра, ведёшь себя как младшая».
Ци Цянь продолжала дуться и пробормотала: «Сестра с детства умеет угождать людям, её поступки всегда всем нравятся. Отец и мать её постоянно хвалят. Теперь вот и Ваше Величество к ней благоволит», — она опустила голову. — «Цянь’эр тоже её любит».
Ли Биньчжоу, видя обиженный вид Ци Цянь, счёл забавным наблюдать за её ревностью. Он лукаво улыбнулся: «Мне, конечно, больше нравишься ты».
Ци Цянь сделала вид, что не верит: «Но Ваше Величество сказал, что сестра нежная».
Ли Биньчжоу принялся успокаивать красавицу: «Цянь’эр тоже очень нежная, просто обычно этого не показывает», — сказав это, он взглянул в сторону спальни.
***
Нин Гуй Жэнь наказана.
Ци Цянь искоса взглянула на Ли Биньчжоу, ничего не говоря, лишь покраснела. Её смущённый и кокетливый вид заставил императора нежно прижаться щекой к её виску.
Провёл немного времени с Ци Цянь, Ли Биньчжоу отправился работать в Зал Высшей Гармонии. В конце концов, обязанности императора никто не отменял.
Ци Цянь выразила свою любовь и хотела проводить Ли Биньчжоу, но тот, будучи в прекрасном настроении, не позволил ей этого сделать. Он лишь ещё раз напомнил ей беречь травмированную ногу, велел слугам хорошо за ней ухаживать и, довольный, удалился.
Проводив Ли Биньчжоу взглядом, Ци Цянь изящно зевнула и отправилась отдыхать. Не будем на этом останавливаться.
Сегодня вечером, пятнадцатого числа шестого месяца, император по правилам ночевал во дворце императрицы. Ни у кого не было настроения для интриг, все рано легли спать. Ци Цянь тоже спокойно продолжала вышивать. Она вышивала те самые змееглазки, которые нарисовал император в тот день, используя картину в качестве образца. Ци Цянь вышивала очень старательно, каждый стежок делая сама, не доверяя это никому другому. День рождения императора был двадцать третьего числа одиннадцатого месяца, и она хотела заранее подготовить подарок. Подарок, сделанный своими руками, показывал её заботу, тем более что в нём была и частичка императора.
Ци Цянь прикусила нитку, закончив небольшую часть работы, и велела Хуншан готовиться ко сну. Та зажгла лампы во внутренних покоях и ушла в соседнюю комнату. Эта привычка у Ци Цянь появилась ещё в доме семьи Ци, поэтому никого не удивляла.
Ци Цянь спокойно сделала несколько упражнений йоги, задула лампу и уснула.
На следующее утро Ци Цянь надела голубое дворцовое платье, слегка подкрасилась. Сегодня она выбрала изящную шпильку из бирюзы, серьги «Яркая луна» и нефритовый браслет того же цвета, что и шпилька. Состояние Ци Цянь было не слишком большим, но подарки императора были отличного качества. Она никогда не скрывала от него свою любовь к украшениям, постоянно хваля перед ним его дары. Это вызывало в императоре чувство гордости и удовлетворения, и он не скупился на украшения и деньги.
«Это очень похоже на содержание любовницы в современном мире, — подумала Ци Цянь. — Покорить красавицу деньгами — излюбленный метод успешных мужчин. Ведь женщины любят подарки!»
Хуншан закончила приводить одежду в порядок, и Ци Цянь, очнувшись от раздумий, увидела в зеркале милую, но не вызывающую девушку. Она рассыпалась в комплиментах Хуншан, пока та не покраснела, и, довольная, отправилась во дворец Икунь Гун.
Подходя ко дворцу Икунь Гун, она подняла голову и увидела в лучах утренней зари великолепные дворцы, величественные залы, украшенные коричным деревом. Это было жилище хозяйки гарема, и от него исходило величие и благородство, роскошь и величие.
Ци Цянь сделала глубокий вдох, опустила подбородок и мелкими шажками пошла вперёд. Войдя в зал, не сводя глаз с дороги, она увидела, что часть наложниц уже прибыла. Ци Цянь с улыбкой поздоровалась со знакомыми и, сев на своё обычное место, тихо перекинулась с ними парой слов.
Когда почти все собрались, императрица вышла из-за ширмы. Сегодня она выглядела очень радостной, на её лице играла улыбка. Сидевшие внизу наложницы, видя это, чувствовали себя неловко, гадая, что стало причиной такого хорошего настроения императрицы.
Пан Чжао И, как всегда, принялась льстить императрице, прикрыв рот платком и со смехом сказав: «Нян-нян сегодня так прекрасна, словно цветущий персик! Его Величество вас очень любит!»
Императрица слегка улыбнулась, взяла крышку чашки и медленно помешала плавающие на поверхности чая листья: «Если вы будете хорошо служить Его Величеству, он, естественно, будет доволен».
Все принялись говорить ей приятные слова, и в зале воцарилась оживлённая атмосфера, словно пение птиц и танец цветов. Вдруг обычно хрупкая Ван Мэй Жэнь робко спросила: «Сестрица Нин, что с вами? Вы сегодня такая бледная. Вам нездоровится?»
Нин Гуй Жэнь, услышав вопрос Ван Мэй Жэнь, ещё больше побледнела и неестественно ответила: «Сестрица, ничего серьёзного. Наверное, вчера ночью простудилась, вот и чувствую себя немного нехорошо».
Ци Цянь, сидевшая неподалёку, услышав это, с улыбкой сказала: «Сестрица, неужели тебя что-то тревожит? Ты говоришь, что плохо спала прошлой ночью. Расскажи сёстрам, может, мы сможем тебе помочь». Её голос, как всегда, был звонким и чистым.
Ци Цянь, наконец дождавшись удобного случая, уколола Нин Гуй Жэнь.
Хмф! Не насолить тебе — не быть мне Ци Цянь!
Нин Гуй Жэнь втайне разозлилась на Ци Цянь за это вмешательство, из-за которого все взгляды обратились к ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|