Глава 1: На чужбине (Часть 11)

Матушка Лю поспешно вошла в комнату, опираясь на невестку.

Юань Яо полулежала на кушетке в восточной комнате. Увидев вошедших женщин, она участливо сказала: — Матушка Лю, не беспокойтесь о своей работе. Я сохраню ее за вами.

Внезапно матушка Лю вместе с невесткой упала на колени. — Благодарю вас за милость, госпожа Юань! — воскликнула она. — Но умоляю, спасите меня еще раз!

— Что вы такое говорите? — Юань Яо поспешно велела Цин Юй и Цин Су помочь им подняться.

Цин Юй и Цин Су помогли матушке Лю сесть на табурет. — Вы предупреждали меня о беде, госпожа, — сказала она, — а я, глупая, не придала вашим словам значения. Теперь все сбылось. Боюсь, меня ждут еще большие несчастья. Прошу вас, простите мою глупость и спасите мою семью!

— Не смейтесь надо мной, — сказала Юань Яо с затруднением. — Я знаю лишь немного, а ваша ситуация действительно сложная. — Она немного помолчала, и, когда матушка Лю снова хотела упасть на колени, продолжила: — Может быть, мне стоит еще раз погадать вам?

— Да, конечно! Вы так добры, госпожа! — обрадовалась матушка Лю.

Юань Яо встала с кушетки, села на табурет у столика и со значением произнесла: — Мои знания ограничены. Мне понадобится какая-нибудь ваша вещь, чтобы лучше понять ситуацию.

— Конечно, конечно, — закивала матушка Лю, но не знала, что предложить. — Что вам нужно, госпожа?

— Три медные монеты, — Юань Яо показала три пальца.

Матушка Лю достала из рукава три монеты и протянула их Юань Яо.

Юань Яо велела Цин Су вылить чай из чашки, положила монеты в пустую чашку, накрыла ее другой чашкой и начала трясти.

Когда звон монет стих, Юань Яо высыпала их на стол и стала рассматривать, сколько выпало орлом и решкой. Ее лицо помрачнело.

Увидев это, матушка Лю и ее невестка забеспокоились. — Что вы видите, госпожа? — спросили они.

Юань Яо не спешила с ответом. Она попросила Цин Юй принести книгу из западной комнаты, открыла ее и прочитала несколько страниц. — Эта гексаграмма… очень плохая. Боюсь, вас ждет беда еще страшнее, чем несчастный случай.

— Ах! — Матушка Лю чуть не упала в обморок.

Невестка стала растирать ей виски и массировать спину. Матушка Лю пришла в себя. — Что же мне делать, госпожа? — заплакала она. — Умоляю, спасите меня!

Юань Яо сделала вид, что очень обеспокоена. Она снова бросила монеты, и на этот раз ее лицо стало еще мрачнее. — Вы не оскорбляли недавно какое-нибудь божество? — спросила она матушку Лю.

— Моя свекровь очень уважает богов, — сказала невестка. — Она никогда бы не сделала этого.

— Вы не понимаете, — покачала головой Юань Яо. — Призвать божество легко, а вот избавиться от него сложно. Иногда люди даже не осознают, что призвали божество, и, не воздавая ему должного, оскорбляют его…

Услышав слово «призвать», матушка Лю вскрикнула. — Ах! — Она словно что-то вспомнила и испуганно спросила: — Если я действительно оскорбила божество, что мне делать?

— Нужно вернуть божество на место и каждый день молиться о прощении, — сказала Юань Яо, подумав. — Возможно, это поможет.

— Благодарю вас, госпожа! Благодарю вас! — Матушка Лю встала, поклонилась и поспешно вышла из комнаты.

Цин Су, убирая со стола, заглянула в книгу, на которую смотрела Юань Яо.

— Что там написано? — спросила Цин Юй, подходя к ней.

Цин Су посмотрела на нее и сказала: — «Трижды сразить Белую Костяную Демоницу».

Цин Юй онемела. «Госпожа, ну и выдумщица!», — подумала она.

Цин Юй проводила матушку Лю и ее невестку до ворот сада. Она увидела, что матушка Лю направилась к дому наложницы Тун.

Сначала в доме наложницы Тун было тихо, но потом раздались крики и ругань, которые сотрясали весь дом семьи Хань.

Юань Яо поняла, что настал ее час, и отправилась к тетушке Хань.

Тетушка Хань как раз отправляла матушку Чжэн узнать, что происходит.

В этот момент вернулась матушка Чжэн, приведя с собой наложницу Тун, матушку Лю и ее невестку.

Матушка Лю требовала, чтобы госпожа Хань восстановила справедливость.

Увидев, что рана на голове матушки Лю снова кровоточит, Юань Яо велела перевязать ее.

— Госпожа Юань, — сказала матушка Лю, полная раскаяния, — простите меня, дуру грешную! Я ослепла от жадности и помогла украсть золотого Будду из вашей комнаты!

Матушка Чжэн чуть не задохнулась от возмущения.

Юань Яо сделала вид, что очень удивлена. — Цин Юй, сходи, проверь, действительно ли статуэтка пропала, — сказала она.

— Она лжет! — закричала наложница Тун, как фурия.

— Она сказала, что помогла кому-то, но не назвала имен, — строго сказала тетушка Хань. — Не нужно так бурно реагировать. Ты сама себя выдаешь.

Наложница Тун онемела.

— Госпожа, из-за этого я даже прогневала Будду! — запричитала матушка Лю, хватаясь за грудь. — Если я хоть слово соврала, пусть моя семья будет проклята навеки!

Тетушка Хань посмотрела на Юань Яо. Она не была уверена, причастна ли та к этому, но Юань Яо удалось выйти сухой из воды, а наложница Тун, которую тетушка Хань ненавидела, попалась. Тетушка Хань решила, что это неплохой результат.

— Вот как! Не убереглась от воровки в собственном доме! — Тетушка Хань ударила по столу. — Что ты скажешь теперь?

Наложница Тун испугалась, но продолжала упорствовать. — Где доказательства? Это клевета! Вы хотите оклеветать невинного человека!

— Она думала, что статуэтка сделана из золота, — поспешно сказала матушка Лю, — и велела мне украсть ее, как только вы уйдете, госпожа. Но статуэтка оказалась цельной, и я в сердцах разбила ее и закопала в клумбе перед ее домом.

Услышав это, матушка Чжэн тут же повела людей копать.

Теперь, когда были и улики, и свидетели, наложница Тун не могла ничего сказать в свое оправдание. Тетушка Хань, сбросив маску доброты, решительно произнесла: — Отправьте эту воровку в монастырь Ие!

Монастырь Ие был местом ссылки для провинившихся жен и наложниц.

«Ссылка» звучало благородно, но на самом деле это была каторга, откуда почти невозможно было выбраться.

— Господин вернулся! — крикнул кто-то снаружи.

Хань Мэн вернулся как нельзя вовремя.

— Что здесь происходит? — спросил он, входя в комнату. — Почему такой шум?

— Господин! — Наложница Тун бросилась к его ногам. — Госпожа Хань оклеветала меня! Она хочет отправить меня в монастырь Ие!

Юань Яо поняла, что ей пора уходить, и оставила их разбираться между собой.

Выйдя во двор, она увидела Хань Юаньханя, который стоял, задрав голову к небу. Похоже, это он позвал Хань Мэна.

— Благодарю вас за помощь, двоюродный брат, — Юань Яо поклонилась ему.

Хань Юаньхань действительно помог ей с внуком матушки Лю. — Я не ожидал, что госпожа Хань придумает такой хитрый план, — сказал он, вздохнув. — Наложнице Тун давно пора преподать урок.

— Из-за какой-то безделушки ты устроила такой скандал?! — раздался из дома голос Хань Мэна.

— Ты говоришь так, словно это пустяки! — ответила тетушка Хань. — Если бы она не думала, что статуэтка ценная, стала бы она ее красть? Такую женщину нужно прогнать! Иначе сегодня она украдет одно, завтра другое… Не будет нам покоя!

Чувствуя поддержку Хань Мэна, наложница Тун осмелела. — Если бы ты не распускала слухи, что эта статуэтка — твой талисман, и ее нельзя трогать, я бы не поверила! Я хотела проучить тебя, вот и украла эту дрянь!

— Как ты смеешь?! — Хотя Хань Мэн любил наложницу Тун, тетушка Хань была его законной женой, и он не мог позволить наложнице оскорблять ее. Он боялся, что цензоры обвинят его в том, что он ставит наложницу выше жены.

— Господин, вы слышали? — сказала тетушка Хань. — Она хотела навредить мне! Какая же она злобная!

— Хватит! — рявкнул Хань Мэн. — Опять ты за свое!

По его голосу было понятно, что он в ярости.

— Ты не можешь терпеть ни одну женщину в этом доме! — кричал он. — Ты только и думаешь, как бы их всех выгнать! Я тебе скажу: если они уйдут, то и ты уйдешь вместе с ними!

Хань Мэн говорил так, словно хотел свести с ней старые счеты.

Два года назад тетушка Хань и наложница Тун объединились и выжили из дома новую наложницу Хань Мэна. Теперь он припомнил ей это.

Тетушка Хань попалась в собственную ловушку.

— А ты! — обратился Хань Мэн к наложнице Тун. — Вечно пытаешься быть главной! Не забывай свое место!

— О каком хитроумном плане вы говорили? — послышался голос Хань Шицяо.

Юань Яо и Хань Юаньхань обернулись и увидели Хань Шицяо, которая стояла в дверях восточного крыла.

— Не пытайтесь меня обмануть! — сказала она. — Иначе я сама все выясню у матушки! — Она направилась к дому.

— Не ходи туда! — Юань Яо бросилась к ней и схватила ее за руку. — Сейчас тебе лучше туда не ходить.

— Госпожа Хань специально преувеличила ценность статуэтки, — сказал Хань Юаньхань, помолчав. — Она хотела обвинить Юань Яо в краже, а потом разоблачить наложницу Тун как организатора, чтобы выгнать их обеих из дома.

— Не может быть! — Хань Шицяо не верила своим ушам. — Юань Яо — ее родная племянница! Как она могла… Но зачем тогда она вообще приютила ее? Почему сразу не выгнала? Зачем устраивать весь этот спектакль?

— Ради репутации, — ответила Юань Яо.

— Ты знаешь, почему Юань Яо ест другую еду? — спросил Хань Юаньхань. — Потому что она покупает ее на свои деньги. То, что дает ей госпожа Хань, есть невозможно.

Слуги, которые закупали продукты для дома, по приказу тетушки Хань не покупали ничего для Юань Яо. Хань Юаньхань помогал ей с покупками.

Он чувствовал себя ничтожеством, потому что даже не мог обеспечить ее деньгами. Все, что он мог сделать, — это сбегать в магазин.

Хань Шицяо вспомнила, что несколько раз видела, как Юань Яо готовит себе еду отдельно, и думала, что та просто не любит их домашнюю кухню.

— Госпожа Хань хотела выгнать Юань Яо, но не могла сделать это открыто, чтобы не испортить свою репутацию, — продолжал Хань Юаньхань. — Поэтому она решила оклеветать ее.

Выслушав Хань Юаньханя, Хань Шицяо поняла, какой она была наивной. Она думала, что спасла Юань Яо, а на самом деле поставила ее в безвыходное положение.

Если Юань Яо останется, она ослушается тетушку Хань. А если уйдет, то расстроит Хань Шицяо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: На чужбине (Часть 11)

Настройки


Сообщение