Глава 1: На чужбине (Часть 9)

Достигнув своей цели, Юань Яо встала и попрощалась.

Когда Юань Яо ушла, тетушка Хань нахмурилась и спросила: — Как думаешь, у нее есть такие мысли?

— Я думаю, — ответила матушка Чжэн с холодной улыбкой, — если мы приставим к ней пару служанок, она не посмеет ничего сделать, даже если и захочет.

— Да, ты права, — согласилась тетушка Хань.

На следующий день тетушка Хань велела матушке Чжэн нанять приличную карету и приставила к Юань Яо двух служанок, матушку Ли и матушку Ню. Она дала Юань Яо один лянь серебра, сказав, что это на поминальную службу.

Цин Юй сказала, что в карете не поместятся пять человек, и предложила служанкам ехать вместе с кучером.

Карета выехала за город. Юань Яо слегка приподняла занавеску и увидела Чжэн Шуана, который мчался в противоположном направлении.

Юань Яо улыбнулась и опустила занавеску. — Они потратили на карету больше, чем дали нам денег, — сказала Цин Юй. — И как им только не стыдно?

— Неважно, — ответила Юань Яо, беззаботно улыбаясь. — У нас достаточно своих денег.

Тринадцатая Госпожа дала ей немало — больше тысячи ляней.

Карета ехала на юг. На дороге им встретилось множество семей, которые ехали в храмы молиться об успехе своих дочерей на отборе невест.

На юге города образовалась пробка из карет и паланкинов. Всадник на быстром коне едва не столкнулся с каретой Юань Яо.

За городскими воротами дорога была свободной. Широкий тракт вел прямо к храму Наньшань.

Перед храмом стояло множество карет, и сегодня здесь было гораздо больше посетителей, чем обычно.

Несмотря на большое количество людей, монахини спокойно справлялись со своими обязанностями, и в храме царил порядок.

Юань Яо, как и все, зажгла благовония, помолилась Будде и щедро пожертвовала денег на масло для лампад.

Деньги имеют власть как над мирянами, так и над монахами. Юань Яо попросила позвать настоятельницу храма, чтобы объяснить ей свою просьбу.

Она знала, что настоятель Чучэнь больше не занимается мирскими делами и вряд ли сделает для нее исключение, поэтому она не настаивала. Однако, учитывая щедрое пожертвование, настоятельница Чуюй пообещала провести поминальную службу наилучшим образом.

Но все же оставалось много мелких дел, и Юань Яо поручила матушке Ли и матушке Ню заняться ими.

Закончив обсуждение, настоятельница Чуюй пригласила Юань Яо отдохнуть в келье.

Юань Яо и настоятельница поднялись на вершину искусственной горы, где находилась беседка. Отсюда открывался вид на весь храм Наньшань. Вдали виднелась толпа людей перед главным залом, но в храме было тихо, никто не шумел, и это создавало ощущение спокойствия.

«Найти кого-то в такой толпе будет непросто, а в помещении — еще сложнее», — подумала Юань Яо и вежливо отказалась от предложения настоятельницы.

Настоятельница Чуюй не стала настаивать. Она оставила служанку присматривать за Юань Яо и ушла.

«Чтобы привлечь внимание, нужно сделать что-то необычное», — подумала Юань Яо. Ей пришла в голову идея. — Цин Юй, принеси мою цитру, — сказала она. — А ты, Цин Су, зажги благовония.

С собой благовоний у них не было, и Цин Су попросила у монахинь немного сандала.

Юань Яо села за цитру, и ее пальцы заскользили по струнам, извлекая нежные и спокойные звуки.

Мелодия лилась плавно, напоминая утренний звон колоколов и вечерний бой барабанов, чтение сутр и пение мантр. В ней слышались и торжественные ноты, от которых замирало сердце, и умиротворяющее постукивание деревянной рыбки, успокаивающее душу.

Мелодия еще не успела стихнуть, как к беседке подошел мужчина в белой шелковой одежде с вышитыми орхидеями и золотой короне с четырьмя крыльями. В руке он держал хлыст.

Юань Яо велела Цин Юй и Цин Су убрать цитру, и они спустились с горы по узкой тропинке. Хо Цюэ ждал их у подножия. — Я понял, что пропустил вас, и вернулся, — сказал он. — Хорошо, что вы догадались сыграть «Мелодию Нало», иначе я бы вас не нашел в такой толпе.

— Когда я был в гостях у твоего дяди, — продолжал Хо Цюэ, — Шицяо играла эту мелодию, и я пошел на звук.

Юань Яо замерла. Она помнила свою первую встречу с Хо Цюэ.

Хо Цюэ сдал императорский экзамен и получил звание танхуалана. Семья Чжоу устроила пир, и Хо Цюэ, не сумев отказаться, пришел.

Хань Шицяо была в гостях у Юань Яо и тоже пришла на пир. Девушкам было скучно сидеть за столом, и они пошли гулять в сад старой госпожи Чжоу. Там они и встретили Хо Цюэ.

Увидев Хо Цюэ, Хань Шицяо покраснела. Похоже, тогда она влюбилась в него с первого взгляда.

Но «Мелодию Нало» играла не Хань Шицяо.

Когда они пришли в сад старой госпожи Чжоу, та читала сутры. Юань Яо решила похвастаться мелодией, которую она только что собрала из обрывков старинной книги, и сыграла ее.

Позже Хань Шицяо прославилась благодаря этой мелодии, которую она исполнила на буддийском фестивале. Ее имя стало известно всему городу.

Хо Цюэ, вероятно, решил, что мелодию играла Хань Шицяо, потому что та была одета в мужскую одежду.

— Хотя Шицяо еще не очень хорошо играла, — сказал Хо Цюэ с улыбкой, вспоминая тот день, — но ее музыка очищала душу.

Юань Яо лишь слегка улыбнулась, ничего не сказав.

Цин Юй, которая спустилась с горы с вещами, увидела, что лоб Хо Цюэ покрыт капельками пота, а его белая шелковая одежда покрыта пылью. Но это ничуть не умаляло его красоты. Она подошла к нему и протянула платок.

Эта чрезмерная услужливость удивила не только Хо Цюэ, но и Юань Яо.

Хо Цюэ, не взглянув на платок, сделал несколько шагов в сторону, поставив Цин Юй в неловкое положение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: На чужбине (Часть 9)

Настройки


Сообщение