Глава 1: Жестокость мира (Часть 3)

Юань Яо обернулась, посмотрев на двор, где провела почти два года в заточении.

Когда-то здесь было много красивых девушек. Но после безжалостного отбора, в котором, однако, не проливалась кровь, остались только она и Шэнь Жао.

Это напомнило Юань Яо о гу, о которых она читала в одной книге.

Гу — ядовитые насекомые, используемые в темной магии народа мяо.

Несколько ядовитых существ помещают в один сосуд, где они сражаются друг с другом, пока не останется только одно — самое сильное. Оно и называется гу.

Юань Яо не знала, живы ли те девушки, которые не прошли отбор. Но те, кто остался, несомненно, стали гу в руках Тринадцатой Госпожи, а точнее, в руках Вдовствующей Императрицы.

Подумав об этом, Юань Яо больше не медлила и вместе с Цин Су направилась в Павильон Пионов.

Внутри павильона горели яркие огни, отбрасывая на окна силуэты двух фигур.

Юань Яо сразу узнала одну из них.

Хотя он был совсем близко, Юань Яо вдруг оробела и остановилась, глядя на тень на окне.

По сравнению с прошлым, он стал еще более статным. Интересно, сохранились ли его ямочки на щеках, которые всегда появлялись, когда он улыбался? Осталась ли в нем та детская наивность и беззаботность?

Помнит ли он о ней?

Ее охватила тревога и неуверенность.

— Госпожа, — позвала ее Цин Су, не понимая, почему она остановилась.

Юань Яо пришла в себя, взяла себя в руки и сказала: — Иди и помоги Цин Юй собрать вещи. Я войду одна.

Цин Су посмотрела на Павильон Пионов, потом на Юань Яо. — Но госпожа, вы одна…

Не дав ей договорить, Юань Яо твердо сказала: — Иди. У меня есть на то причины.

Цин Су видела, что, несмотря на нерешительность, ее госпожа все же обрадовалась. Она поклонилась и ушла.

Дождавшись, когда Цин Су скроется из виду, Юань Яо медленно повернулась к Павильону Пионов.

Она шла медленно, и с каждым шагом ее волнение росло, словно она преодолела долгий путь, прежде чем добраться до дверей.

Несколько раз глубоко вздохнув, чтобы набраться смелости, она уже хотела постучать, как вдруг услышала доносившиеся изнутри звуки, свидетельствующие о чьем-то беспокойстве.

— Двоюродный брат, ты уверен, что это Яо?

Голос был хриплым, но Юань Яо сразу узнала его — это был Чжоу Цижун, тот самый юноша, о котором она все это время думала.

— Кто еще может сравниться красотой с Шицяо, кроме нее?

Голос, ответивший Чжоу Цижуну, был глубоким и насыщенным, словно звук струны древней цитры. Юань Яо узнала и его — это был Хо Цюэ, двоюродный брат Чжоу Цижуна, сдавший экзамены и получивший должность. О нем Чжоу Цижун часто рассказывал.

— Но почему она еще не пришла? Я тайком выбрался из дома, даже слугу не взял, — Чжоу Цижун явно нервничал, его тень на окне металась из стороны в сторону. — Мне нельзя здесь долго оставаться. Если кто-нибудь увидит меня в таком месте и донесет, что чиновник проводит ночь в доме терпимости, моя карьера будет разрушена.

— Донесут на меня, а не на такого мелкого чиновника, как ты, — послышался смех Хо Цюэ.

Чжоу Цижун перестал ходить и сел рядом с Хо Цюэ. — Ты не знаешь, отец сказал, что уже вышел приказ о моем назначении.

— Да что ты говоришь? — с иронией в голосе спросил Хо Цюэ. — И куда же тебя повысили?

Видя, что Хо Цюэ ему не верит, Чжоу Цижун поспешил ответить: — На должность заместителя командира тысячи.

На этот раз рассмеялся не только Хо Цюэ, но и Юань Яо.

— Это всего лишь восьмой ранг, — сказал Хо Цюэ.

— Конечно, не такой высокий, как у тебя, — немного обиженно ответил Чжоу Цижун. — Но я молод. Отец сказал, что если я еще несколько лет прослужу в армии, у меня будет блестящее будущее.

Затем он снова забеспокоился: — Двоюродный брат, хотя Яо еще не принимала гостей, но все же она куртизанка. Не повредит ли моей карьере то, что я ее выкупил? Может, мы сделаем вид, что ничего не знаем, а я приду за ней после назначения? Ее репутация уже испорчена, так что ничего страшного, если она пробудет здесь еще немного.

Эти слова поразили Юань Яо, как гром среди ясного неба. Она уже не слышала, что Хо Цюэ ответил Чжоу Цижуну.

Неужели это тот самый юноша, который раньше так переживал из-за ее малейшей печали?

Неужели это тот самый юноша, который терялся, если она проливала хоть одну слезинку?

Все их детские игры, беззаботная дружба, словно яркая картина, вдруг потускнела, оставив лишь уродливые черные и белые пятна.

Юань Яо не смогла сдержать слез. Она вспомнила, как раньше их семьи жили по соседству. Они оба были единственными детьми в семье.

Мать Чжоу Цижуна и ее мать были близкими подругами, поэтому их семьи были очень дружны.

Хотя семья Юань была немногочисленной, а к поколению ее отца и вовсе осталась только она одна, дочь, ее отец занимал высокий пост, второй ранг при дворе. Семья Чжоу не могла сравниться с ними по положению, но отец не гнушался их дружбой и относился к ним искренне.

Так они с Чжоу Цижуном и подружились. Видя, как хорошо ладят дети, семьи решили поженить их, когда те подрастут.

Хотя официальной помолвки не было, обе семьи молчаливо согласились, что сыграют свадьбу, как только Юань Яо достигнет совершеннолетия.

Но внезапно отца обвинили в растрате и присвоении казенных денег.

В одночасье семья Юань была уничтожена.

Отец повесился в тюрьме. Мать, узнав об этом, тяжело заболела и вскоре последовала за ним.

От семьи Юань не осталось камня на камне.

Взрослых мужчин и женщин казнили. Девушек младше пятнадцати лет сделали куртизанками или служанками. Мальчиков младше тринадцати лет отправили в ссылку на северо-запад, навсегда запретив им возвращаться в столицу.

Отец был осторожным человеком с безупречной репутацией. Многие честные чиновники при дворе пытались заступиться за него.

Если бы той ночью Юань Яо случайно не увидела сундуки, полные серебра с печатью императорской казны времен Цзянь Юань, она бы тоже не поверила, что отец мог совершить такое преступление.

Юань Яо до сих пор не понимала, почему ее честный отец так разрушил свою жизнь и репутацию.

Тогда, чтобы избежать последствий, многие друзья и родственники отвернулись от нее.

Прошло два года, все изменилось. Кто теперь вспомнит о детской договоренности между семьями Юань и Чжоу?

Юань Яо горько усмехнулась.

Она понимала, что визит Чжоу Цижуна и Хо Цюэ — всего лишь спектакль, устроенный Тринадцатой Госпожой, чтобы незаметно вывести ее из Переулка Ланьшань.

И это был ее шанс сблизиться с Хо Цюэ, а через него — и с семьей Чжэньюаньского Хоу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Жестокость мира (Часть 3)

Настройки


Сообщение