Глава 1: На чужбине (Часть 8)

— У меня есть идея, — сказала тетушка Хань, услышав это. Она поманила матушку Чжэн и прошептала ей на ухо: — Скажи, что буддийский алтарь…

Раздался громкий стук, и ветхие деревянные ворота Сада Бодхи распахнулись, сотрясая дверной проем. С крыши посыпались пыль и осколки черепицы, а кирпичи в стене зашатались.

В сад вошла матушка Лю, полная женщина, которую тетушка Хань приставила к Юань Яо в качестве служанки для грубой работы. В руках она несла шкатулку для еды.

Цин Су, которая разжигала два жаровни у пня в углу сада, даже не взглянула на матушку Лю, сосредоточенно помешивая что-то в двух маленьких глиняных горшочках.

Юань Яо и Цин Юй, которые были в доме, лишь мельком взглянули на вошедшую. Они уже привыкли к ее выходкам и продолжали заниматься своими делами: одна читала книгу, другая вышивала.

Видя, что обитатели сада не обращают на нее никакого внимания, матушка Лю с грохотом поставила шкатулку с едой на столик в восточной комнате. — Вот другим служанкам повезло с господами, а мне досталась… хуже низших слоев общества! Стыд и позор! — проворчала она нарочито громко, чтобы Юань Яо и ее служанки услышали.

— Матушка Лю, — сказала Цин Юй, поднимая голову от вышивки, — хоть наша госпожа и не ваша родственница, но она племянница вашей госпожи. И она может наказать вас за то, что вы оскорбляете тетушку Хань.

— Ах ты, маленькая дрянь! — вскричала матушка Лю, указывая на Цин Юй. — Как ты смеешь такое говорить?! Я… я никогда не оскорбляла госпожу! Я тебе язык вырву!

— А что я такого сказала? — Цин Юй не отступила, а, наоборот, шагнула к матушке Лю. — Вы сами сказали, что другим служанкам повезло с господами, а вам досталась… хуже низших слоев общества. Кто же ваша госпожа, если не тетушка Хань?

Видя, что матушка Лю смотрит на Юань Яо, Цин Юй добавила: — Наша госпожа не из вашей семьи, она не ваша госпожа.

— Ты… — Матушка Лю, задыхаясь от гнева, поставила последнюю миску на стол, схватила шкатулку и хотела уйти, но споткнулась о табурет и упала, растянувшись на полу.

Цин Юй расхохоталась.

«Если бы госпожа не велела мне сдерживаться, чтобы старшая госпожа ничего не узнала, я бы тебе показала!», — прошипела матушка Лю сквозь зубы.

Юань Яо отложила книгу и вышла из западной комнаты. — Цин Юй, как тебе не стыдно! — сказала она. — Матушка Лю старше тебя, помоги ей встать.

Цин Юй нехотя протянула руку, но матушка Лю отмахнулась и поднялась сама. Она увидела, что Юань Яо с недовольством смотрит на постную еду, и злорадно ухмыльнулась.

Она уже хотела уйти, как вдруг Юань Яо сказала: — Подождите, матушка Лю. Эта еда…

— Что с ней не так?! — с вызовом спросила матушка Лю. — Наша госпожа такую ест, а ты, видите ли, слишком хороша для нее!

— Вы меня неправильно поняли, — улыбнулась Юань Яо. — Я хотела сказать, что дарю вам эту еду.

В этот момент вошла Цин Су, неся в руках дымящийся горшочек. Аппетитный аромат наполнил комнату, и даже матушка Лю невольно сглотнула слюну.

— Вот, возьмите, — сказала Цин Юй, сунув матушке Лю тарелку с полусырой капустой. — И не забудьте закрыть за собой ворота.

— Хмф! — Матушка Лю бросила на Цин Юй злобный взгляд и, прихрамывая, вышла из сада.

— Хорошо, что Тринадцатая Госпожа дала вам денег, госпожа, — сказала Цин Су, открывая крышку горшочка. — Иначе нам пришлось бы очень туго.

На самом деле Тринадцатая Госпожа дала Юань Яо эти деньги не для того, чтобы она могла себя обеспечить, а для других целей.

— Ладно, — Юань Яо махнула рукой, показывая, что не хочет об этом говорить. — Мы все равно здесь ненадолго останемся.

Только до тех пор, пока Хань Шицяо не пройдет отбор невест.

Раздался звук захлопнувшейся двери. Юань Яо и ее служанки поняли, что матушка Лю ушла, и уже собирались обедать, как вдруг снаружи послышался голос Хань Шицяо: — Что за высокомерие, матушка Лю? Кто бы мог подумать, что вы здесь главная, а не те, кто живет в этом доме!

Матушка Лю что-то пробормотала в ответ, но в доме ее не услышали. Зато они услышали, как Хань Шицяо приказала управляющему лишить матушку Лю месячного жалования.

Юань Яо вышла на крыльцо и увидела Хань Шицяо и Чжицю, которые входили в сад.

Девушки вошли в дом. — Чем так вкусно пахнет? — спросила Хань Шицяо. — У меня аж слюнки потекли.

Цин Юй хотела было рассказать, что произошло, но Юань Яо остановила ее взглядом.

— Это овощное рагу, — ответила Юань Яо.

— Вот как! Тайком лакомитесь! — Хань Шицяо улыбнулась. — У матушки и то хуже кормят. Буду теперь к вам в гости ходить.

Цин Юй, которой не терпелось все рассказать, но которая не смела ослушаться госпожу, лишь хмуро сказала: — Сейчас принесу суп.

Хань Шицяо удивилась ее резкости, но Юань Яо что-то невнятно ответила, и Хань Шицяо не стала расспрашивать. Она с удовольствием съела свою порцию и даже добавки попросила.

— Не знала, что Цин Су так хорошо готовит, — сказала Хань Шицяо, икая. Она взяла чашку чая, которую ей подала Цин Су, сделала глоток и вдруг помрачнела. — А что с чаем?

Юань Яо попробовала чай. Он был неплохим, гораздо лучше того, что давала ей тетушка Хань. Конечно, этот чай Юань Яо купила на свои деньги.

Хань Шицяо хотела что-то сказать, но, взглянув на служанок, замолчала.

Юань Яо поняла ее намек и, дождавшись, когда Цин Су и Цин Юй уйдут, повела Хань Шицяо в западную комнату.

Едва они сели, Хань Шицяо, не дожидаясь вопросов, начала свой рассказ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: На чужбине (Часть 8)

Настройки


Сообщение