Правда

Стоял ясный и прохладный октябрьский вечер. Я лежала на каменном столе во дворе, глядя на звезды.

Сяо Чжи сказала, что пойдет на кухню приготовить мне закуски к вину. Я была уверена, что во дворе, кроме меня, никого нет.

Вдруг над верхушкой акациевого дерева промелькнула черная тень. Я резко вздрогнула и спрыгнула с каменной скамьи.

С внезапным свистом что-то белое было с невероятной точностью брошено с верхушки дерева прямо передо мной. Я наклонилась, подняла полоску ткани, обернутую вокруг камня, и развернула ее.

На полоске ткани были написаны иероглифы, почерк не принадлежал никому из тех, кого я знала.

Внимательно разбирая иероглифы на полоске ткани, я почувствовала, как моя голова онемела от этого большого иероглифа.

"Парящая Вершина уничтожена, пьяная курица".

Пьяная курица.

Я инстинктивно подумала о том убийце. В тот раз я попросила его сходить и передать весть моим братьям.

Мои руки дрожали, ноги сильно ослабли, я едва могла стоять.

Сяо Чжи, не знаю когда, подошла. Она поставила поднос, подошла, чтобы поддержать меня, и, заметив, что у меня странное выражение лица, осторожно потянулась к моему лбу, воскликнув: — Госпожа, что случилось? Почему у вас лоб весь в поту?

Был прохладный октябрь, во дворе дул легкий ветерок, верхушки деревьев покачивались.

Но не только на лбу, но и на спине выступил холодный пот.

Я обдумывала возможность этих нескольких слов.

Причина, по которой Папенька, Матушка и братья отправили меня в Резиденцию Цинь, заключалась в том, что в Парящей Вершине нужно было кое-что уладить.

Но что же это за дело, которое нужно улаживать так долго?

И почему для этого обязательно нужно было отправить меня?

И еще...

При мысли об одной возможности моя голова тут же онемела.

Почему Цинь И... препятствовал моему возвращению в Парящую Вершину?

Теперь, вспоминая, я просто хотела вернуться домой, почему Цинь И не разрешал?

Нет, он не запрещал, он просто постоянно откладывал.

Я крепко сжала то, что было у меня в руке, и решила пойти к Цинь И и выяснить все.

Путь в Жилище Отточенного Нефрита казался легким, словно каждый шаг ступал по облакам.

К моему разочарованию, Цинь И не было в Кабинете.

Маленький слуга во дворе сказал мне, что Цинь И уехал из резиденции днем и еще не вернулся.

Я решила подождать его в его Кабинете.

Плюхнувшись на стул, на котором он обычно сидел, я глубоко вздохнула. Моя голова была в полном беспорядке. Я уткнулась лицом в стол, обхватив голову руками.

Книги рядом со мной упали со стола. Я в полудреме наклонилась, чтобы поднять книги со стола, и одну за другой сложила их обратно на место.

Клянусь, я не собиралась намеренно рыться в вещах Цинь И, просто во время уборки из его книги выпало письмо.

Легкое, словно опавший лист, оно упало на пол.

"Брату Цинь".

Почерк был очень знаком, это был почерк Старшего Брата, я не могла ошибиться.

Хотя я знала, что читать чужие письма — это нехорошо, в этот момент у меня не было времени думать о том, правильно это или нет.

Осторожно распечатав письмо, я развернула аккуратно сложенную бумагу.

Это было письмо, которое я читала с наибольшим вниманием, с наибольшей осторожностью и которое читала больше всего раз.

"Брат Цинь, мы получили твое сообщение.

Отец сказал, что это кармический долг, который мы должны были заплатить, и от него не убежать.

Все эти годы, проведенные в уединении на Горе Свободы, на самом деле были украдены у Владыки Ада.

Раз уж это несчастье, от которого не уйти, то и не будем убегать.

Только тогда, когда это произошло, младшая сестра только родилась, и мало кто знал о ее существовании. Если бы она смогла избежать этого несчастья, это было бы большим счастьем.

Я глупая, до крайности глупая!

Почему я не заметила такого необычного поведения Папеньки, Матушки и братьев!

Почему я так глупо позволила брату отправить меня в Резиденцию Цинь!

И еще... и еще то, что сказала Тётя Цинь, что за дело было тогда?

Что же это такое?!

Я почувствовала себя так, словно оказалась в центре огромной загадки. Все вокруг меня были в здравом уме, они ясно видели, планировали, решали.

Я сидела на коленях на полу. Ветер за окном усиливался, окна стучали.

Не знаю, сколько прошло времени, дверь комнаты распахнулась, и ворвался холодный ветер.

Раньше я даже не чувствовала, что ветер может быть таким холодным. Он был таким холодным, что мне хотелось съежиться в клубок.

Я медленно подняла голову, пытаясь сквозь затуманенное зрение разглядеть приближающегося человека.

Я ясно видела, как обычно невозмутимое лицо Цинь И стало встревоженным. Его взгляд упал на крепко сжатое в моей руке письмо, и в глазах мелькнуло удивление.

— Ты...

Слезы, которые я долго сдерживала, хлынули ручьем. Я услышала, как мой голос дрожит, хриплый, словно старая цитра, издающая глухой звук, вырывающийся из глубины горла.

— Это письмо, что... что это такое? — Я смотрела на него, не отрываясь.

Посмотреть, как он снова будет улыбаться, придумывая ложь, чтобы обмануть такую дуру, как я!

— Сяо Сы, — он, избегая моего взгляда, наклонился и обнял меня.

Я почувствовала, как нож вонзился мне в сердце. Дрожащими губами я уткнулась ему в плечо и заплакала.

— Твои Папенька, Матушка, твои братья, они так тщательно скрывали это от тебя только потому, что боялись, что ты расстроишься. Они больше всего боялись, что ты расстроишься, — Цинь И крепко обнял меня, одной рукой поглаживая по спине.

— А я... — Он замолчал, а затем сказал мне на ухо: — ...тоже боюсь, что ты расстроишься.

— Ты лжешь! — Я больше не верила словам этого большого лжеца. — Это письмо тоже ты специально подделал, верно? Мои братья, они в порядке. Несколько дней назад Третий Брат даже написал мне письмо, сказал, что у них все... все хорошо!

— Да, — Цинь И был невероятно послушен мне, он растерянно протянул руку, чтобы вытереть мои слезы. — Это я тебя обманул. Твои Папенька, Матушка и братья, они все в порядке.

— Я хочу вернуться, я хочу вернуться прямо сейчас! — сказала я. — Не мешай мне больше, я обязательно должна вернуться!

— Нельзя, — настаивал Цинь И. — Сейчас ты кузина Цинь И, невеста Цинь И, и у тебя нет ни малейшей связи с Парящей Вершиной!

— ... — Я странно посмотрела на него. — Ты... что ты говоришь? Это мой дом! Я не твоя кузина, я не твоя!

— Да! — Цинь И зафиксировал мои руки, которые изо всех сил пытались вырваться, и снова и снова повторял мне на ухо: — Ты моя!

— Я сказала, что я не твоя! — громко крикнула я.

Цинь И снова обнял меня: — Тан Сяо Сы, ты почтительная девушка. Твои Папенька и Матушка хотят, чтобы ты прожила эту жизнь спокойно. Как ты можешь их подвести?

Почтительная девушка — это было для меня величайшим сарказмом.

— Знаешь, в тот день, когда ушла моя Матушка, я тоже, как и ты, чувствовала, будто кто-то пошутил надо мной.

Моя Матушка не говорила мне о своей болезни, тоже надеясь, что я не буду слишком расстраиваться.

— Цинь И обнял меня. Я не видела его лица, только слышала его голос.

— То, что ты переживаешь сейчас, я пережил. Я понимаю эту боль.

— Нет... не то же самое... — Я вспомнила, как он выглядел тогда, стоя на коленях в траурном зале три ночи, не ел, не пил, не спал, словно деревянный столб.

Он сказал, что пережил то же, что и я, но мне было так больно, что я чуть не умерла, мне хотелось сильно плакать, а Цинь И... почему он тогда не проронил ни слезинки?

— Тан Сяо Сы, если человек упал, это не значит, что все пройдет, если просто поплакать. Важнее всего, как встать, — сказал он так, а затем вдруг обнял меня за талию, поднял на руки и осторожно положил на маленькую кушетку в своем Кабинете. Он достал из рукава свой платок и тщательно вытер мои слезы. — Если бы от всего можно было избавиться, просто поплакав, что бы тогда было невозможно преодолеть в этом мире?

Я сильно прикусила губу, втягивая воздух глотками.

Цинь И прав, плач не решит проблему.

Хотя мне было больно, я держалась и не плакала.

— Можешь рассказать мне, что за дело, о котором говорил мой Старший Брат в письме, случившееся много лет назад? — Спустя очень долгое время, когда эмоции наконец постепенно улеглись, я спросила Цинь И.

— Тан Сяо Сы, когда ты впервые увидела меня?

Я не понимала, почему он задает такой не относящийся к делу вопрос, но я верила, что у него есть причина.

— Это когда мой Старший Брат... привез меня в Верхнюю Столицу. Он проводил меня до окраины города, а ты приехал встретить меня, — при упоминании Старшего Брата я сдержала боль в носу.

— Да, — сказал Цинь И. — Это был первый раз, когда ты увидела меня, но ты не знаешь, что я впервые увидел тебя четырнадцать лет назад.

— Четырнадцать лет назад? — Я воскликнула. — Разве это не... когда я только родилась?

— Если говорить об этом деле, то придется вернуться к тому времени, — Цинь И погладил меня по голове. — Ты, наверное, не знаешь, что твой Папенька на самом деле был известным стратегом при Князе Цзинь в те годы.

После того, как Князь Цзинь потерпел поражение и был казнен, его последователи были замешаны. Дядя, услышав об этом, сбежал ночью.

Цинь И сказал это и глубоко вздохнул: — Тогда тебе был всего месяц, ты еще была в пеленках, когда тебя поспешно увезли из Верхней Столицы.

— Но мой Папенька не был злым человеком... даже если... — Я слегка задыхалась. — ...даже если он совершил что-то плохое, он приютил столько бездомных сирот, разве это не может искупить его вину?

— Закон не знает милосердия, — Цинь И покачал головой. — К тому же, это было обвинение в измене.

— А моя Матушка, мои братья! Они тоже виноваты?! — Я широко раскрыла глаза, не моргая глядя на него. Слезы кружились в глазах. Я повысила голос и с болью упрекнула его.

На самом деле, я тоже знала, какое это имеет отношение к Цинь И?

Он был всего лишь старым знакомым, которому что-то поручили. Он ничего не сделал неправильно и не должен был терпеть мои обвинения.

Я не должна была с ним ссориться. У меня даже не было причин плакать перед ним.

Но мне было больно, так больно, что мне хотелось взять нож и пойти с кем-нибудь подраться.

— Они не виноваты, — сказал Цинь И, поджав губы. — Но семья — это единое целое. Если затронуть одно, затронется все, понимаешь?

Он смотрел на меня, увещевая: — Как и в будущем, если со мной что-то случится, с тобой будет то же самое: тебя будут разыскивать, тебя казнят.

Сказав это, он помолчал, а затем спросил: — Ты боишься?

— Я боюсь, — искренне ответила я. — Я боюсь смерти.

В его выражении лица не было разочарования, но он с улыбкой сказал: — Ты действительно боишься смерти.

Автор, с трудом набравший эту главу, дрожит. Говорят, маленькие ангелы не любят жестокость, клянусь, только эта глава будет жестокой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение