Письмо

Мои глаза загорелись: — Правда?

— Конечно, правда! — Ли Жотин махнул веером, изображая, что обмануть меня — это что-то невероятное. Я поверила ему и, припрыгивая, подошла к нему. — Раз так, ты можешь приложить усилия и сдать экзамены, чтобы стать Чжуанъюанем... Ты такой щедрый человек, не против поделиться со мной одним, правда?

Я с радостью представляла себе, как в будущем буду сказочно богата, но увидела, как Ли Жотин вдруг свалился с кушетки.

Он держался за угол кровати и, скривив губы, сказал: — Ты, кажется... что-то неправильно понимаешь насчет Чжуанъюаня.

— ...

— Чжуанъюань — это не сокровище, — он принял вид человека, у которого болит голова. — Ты можешь смотреть дальше?

— О, — услышав, что это не сокровище, мой пылкий энтузиазм тут же остыл.

— Ты только что сказал, что главное не стать Чжуанъюанем. А что тогда главное?

— Мой отец сказал, что если я не стану Чжуанъюанем... то должен жениться на дочери генерала из Резиденции Генерала, — Ли Жотин снова лег на кушетку, заложив руки за голову, его лицо было очень печальным.

— Это же хорошо.

В моем представлении все мужчины в этом мире, кроме моего отца, всегда смотрят на то, что у других, даже если у них самих всего полно. Им совершенно неважно, сколько людей рядом, они готовы жениться на всех женщинах, каких только можно.

— Ты не знаешь, эта дочь генерала из Резиденции Генерала — известная в Верхней Столице мужичка. В прошлом году на охоте она застрелила белого тигра и заняла первое место... — сказал Ли Жотин и снова вздохнул, а затем замолчал.

Но по его описанию, я подумала, что эта дочь генерала — настоящая героиня своего времени, которой нет равных. Если Ли Жотин сможет на ней жениться, это будет его счастье на восемь жизней.

— Ты видел эту девушку своими глазами? — спросила я, чувствуя некоторое любопытство к ней.

— Видел, — сказал он.

— И как? — Я подошла ближе, с ожиданием глядя на него.

— Выглядит неплохо, но как только увидит меня, смотрит с презрением, словно на что-то ужасное... — Ли Жотин вздохнул, и даже начал сомневаться в своей привлекательности. — Отец велел мне пойти и просить ее руки... Тьфу, даже если мне голову сломают, я не пойду.

Я тихо рассмеялась. Оказывается, Ли Жотин не совсем равнодушен к этой женщине-генералу, просто у него психология "зелен виноград".

То, что дочь генерала его не терпит, совершенно правильно. Такой высокомерный парень, который полагается на свою внешность, не зная своего места, заслуживает того, чтобы кто-то поубавил его пыл.

Мое любопытство к дочери генерала, которую я никогда не видела, только усилилось.

Когда мы выходили из Павильона Небесного Аромата, Ли Жотин остановил меня и серьезно сказал: — Твой жених — не простой человек. Тебе лучше сидеть тихо и ничего не делать. Если ты обязательно хочешь, чтобы он отдалился от тебя и расторг помолвку, ни в коем случае не действуй с ним грубо. Лучше... смени тактику, отступи, чтобы продвинуться.

— Отступить, чтобы продвинуться? — Я моргнула.

— Это значит цепляться за него, всячески надоедать ему, чтобы он от тебя устал, — Ли Жотин с хлопком раскрыл веер и обмахивался им очень развязно.

Хотя, на мой взгляд, обмахиваться веером в марте — это признак того, что с головой что-то не так.

— Ты опять не подкинешь мне какую-нибудь дурную идею?.. — В конце концов, события прошлого раза были еще свежи в памяти, и я относилась к его словам с сомнением, не осмеливаясь поверить.

— Глупости, я похож на человека, который подкидывает дурные идеи? — У него хватило наглости не признавать своей вины.

— А в прошлый раз...

— Это у Цинь И проблемы с характером, он даже такую неразвитую девчонку не пощадил, просто зверь в человечьем обличье, — Ли Жотин праведно критиковал, а затем сказал: — Мужчины, они не любят то, что легкодоступно. Если ты заставишь его думать, что ты легкодоступна, он сам от тебя устанет...

Я нахмурилась, этот тон...

— Ты что... не мужчина? — Я осмотрела его по кругу. У этого парня кожа белее моей, он высокий и стройный... Может быть, он действительно женщина.

— Кто не мужчина?! — Ли Жотин закрыл веер и собирался ударить меня по лбу. Я поспешно прикрылась рукой и громко крикнула: "Хороший мужчина не дерется с женщиной", только тогда он убрал веер, презрительно взглянув на меня. — В следующий раз осмелишься усомниться в моем мужском достоинстве, я брошу тебя в реку на корм рыбам.

Я усмехнулась: — Я отлично плаваю.

— Бессердечная, — тихо упрекнул Ли Жотин, затем, обмахиваясь веером, важно удалился.

Вернувшись в Резиденцию Цинь, я обнаружила, что Сяо Чжи ждет меня у ворот.

Увидев меня издалека, она быстро подошла, схватила меня за рукав и тихо сказала: — Госпожа, молодой господин ждет вас во дворе. Поговорите с ним хорошенько, не ссорьтесь больше.

— Я в последнее время с ним... не ссорилась, — я выглядела совершенно сбитой с толку. Честно говоря, наши отношения с Цинь И в эти дни превзошли мои ожидания.

Только войдя в комнату и увидев холодное лицо Цинь И, я вдруг поняла.

Сяо Чжи намекала мне, что Цинь И сегодня в плохом настроении и с ним трудно иметь дело!

Я решила не говорить с ним, чтобы избежать его нападок.

— Стой, — он даже не обернулся, но почувствовал меня за спиной, хотя я изо всех сил старалась идти на цыпочках и тихо.

Избежать его не удалось, пришлось с тревогой повернуться к нему и, взяв инициативу в свои руки, выдавить улыбку: — Ты меня ждешь?

— Я похож на того, кто ждет кого-то другого? — сказал он, его тон был крайне неприятным.

Вспомнив совет Ли Жотина, я с улыбкой села перед ним и повернувшись, приказала Сяо Чжи: — Принеси чай и закуски, хорошо обслужи своего молодого господина.

— Твой молодой господин? — Цинь И равнодушно взглянул на меня. — Я вижу, у тебя совершенно нет понимания того, что значит быть невестой.

— ...

— Снова ходила в Павильон Небесного Аромата? — Не дожидаясь моего ответа, Цинь И продолжил спрашивать.

— Ты следишь за мной? — Я тут же вскочила со стула.

— У меня нет времени следить за тобой. Это запах косметики на тебе, он меня душит, — объяснил он.

Я тщательно понюхала свою одежду, но никакого запаха не почувствовала. У Цинь И был невероятно острый нюх.

Сяо Чжи принесла чай и закуски, затем тихо удалилась, не поленившись закрыть дверь.

— Впредь не ходи в такие места, — Цинь И медленно пил чай. — И тем более не будь с Ли Жотином.

При упоминании Ли Жотина я вспомнила о дочери генерала. Мне было невероятно любопытно узнать о ней, поэтому я спросила у Цинь И: — Ты видел дочь генерала, которая застрелила белого тигра?

— Ты говоришь об единственной дочери генерала Чжао, — сказал Цинь И. — Почему вдруг о ней заговорила?

— Ли Жотин сказал, что его отец хочет, чтобы он женился на мисс Чжао, и он очень расстроен из-за этого, — сказав это, я тайком взглянула на него. Увидев, что он спокойно пьет чай, я осторожно спросила: — Неужели... ты действительно донес его отцу?..

— Не то чтобы донес, просто упомянул мимоходом. Господин Ли надеется, что его сын добьется успеха, точно так же, как я надеюсь, что ты станешь послушной и разумной, — его тон почему-то напомнил мне моего Старшего Брата.

— Я... я не буду создавать тебе проблем, — я необъяснимо сникла. Я давно не слышала серьезных наставлений Старшего Брата. Раньше они меня раздражали, но теперь я почувствовала, что в таком тоне полным-полно заботы и любви.

— Вот, — вдруг что-то протянулось ко мне. Я подняла голову и увидела, что Цинь И неизвестно когда достал из рукава письмо.

— Это... — Я взяла письмо, сломала печать и увидела знакомый почерк.

Эти дикие, небрежные, кривые и косые иероглифы определенно принадлежали моему Третьему Брату.

В письме Третий Брат сначала спрашивал о моем положении в Резиденции Цинь, затем сообщал, что Папенька, Матушка и братья в порядке, и просил меня не беспокоиться. В конце он саркастически добавил, что поспорил со Вторым Братом, что я не выдержу и тайком сбегу обратно в Парящую Вершину. Ставка — кувшин любимого персикового вина Второго Брата. И он велел мне поскорее придумать, как сбежать обратно, чтобы он выиграл спор и получил кувшин хорошего вина бесплатно.

Я была уверена, что первая часть письма — это слова Старшего Брата, а вторая — действительно от Третьего Брата.

— Вот как! — Я сердито выразила свое недовольство Третьим Братом. — Оказывается, ценность сестры только в том, чтобы помочь тебе выиграть спор! Ты хочешь выиграть, а я специально не дам тебе выиграть! Я не вернусь! Посмотрим, как ты выиграешь!

Сказав это, я увидела, что Цинь И неподвижно смотрит на меня, его взгляд глубокий, он выглядит задумчивым.

— ...

Я смущенно кашлянула, аккуратно спрятала письмо за пазуху и, не скрывая своей благодарности, сказала: — Спасибо, что принес мне письмо, но... не мог бы ты помочь мне ответить? Просто спроси у Третьего Брата...

— Нет, — вспомнив отношение Третьего Брата, я поспешно поправилась. — Спроси у Старшего Брата, когда он сможет приехать за мной.

Чтобы Второй Брат выиграл спор, я ни за что не могла даже думать о том, чтобы сбежать тайком. Но если Старший Брат приедет за мной лично, это не будет считаться проигрышем Второго Брата.

— Резиденция Цинь... действительно не вызывает у тебя никаких сожалений? — Цинь И протянул руку и подразнил лисенка Уу в клетке, а затем через некоторое время спросил.

На самом деле, Резиденция Цинь очень хорошая, не говоря уже о добрых Дяде Цинь и Тёте Цинь.

Но как бы хороша ни была Резиденция Цинь, это все же не мой дом, и рано или поздно я вернусь в Парящую Вершину.

— Не то чтобы совсем без сожалений, — объяснила я. — В Резиденции Цинь есть много вещей, о которых стоит сожалеть, но люди всегда возвращаются домой.

— Угу, — тихо ответил он, посидел еще немного, а затем встал и ушел.

Вскоре вошла Сяо Чжи, с тревогой спросила: — Госпожа, почему вы снова поссорились с молодым господином?

— Нет, — я запихнула в рот кусок пирожного и пробормотала: — Мы же не враги, зачем нам ссориться без причины?

— Вот и хорошо, — Сяо Чжи явно облегченно вздохнула. — Только что служанка видела, что у молодого господина было не очень хорошее выражение лица, когда он уходил. Возможно, служанка просто надумала.

Я опешила, вспомнив, как выглядел Цинь И, и обнаружила, что между его бровями действительно лежала легкая печаль.

Может быть, из-за того, что сегодня было много дел?

Или... я снова чем-то его расстроила?

Но сколько бы я ни думала, я поняла, что не сказала ничего лишнего, наоборот, осторожно пыталась ему угодить...

Невольно вздохнула, Цинь И сердцем глубже моря.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение