Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
◎Кто-то видел, как они целовались◎
Императорский сад ранней весной был полон жизни и процветания, но в голове Чу Цзинь была лишь одна мысль — выжить.
Однако, как бы быстро она ни бежала, она не могла оторваться от тех нескольких жестоких евнухов позади.
В то же время, задыхаясь от бега, как и Чу Цзинь, была Хэ'эр.
Хэ'эр была маленькой дворцовой служанкой из Дворца Чусю, честной и добросовестной. Она была выбрана Моли, служанкой Императрицы, чтобы ухаживать за больной Чу Цзинь, что для нее было огромным шагом вперед. Она очень боялась, что с Чу Цзинь что-то случится.
Но даже если бы она бежала со всех ног, обливаясь потом, до Дворца Чанчунь было еще очень далеко.
Хэ'эр не обращала внимания ни на что другое, бежала и бежала, и вдруг на повороте случайно столкнулась с кем-то. Со слезами на глазах она повторяла: — Простите, это я неловкая…
Она не осмеливалась говорить слишком много, но подняв глаза, увидела знакомое лицо.
Присмотревшись, она поняла, что это был не кто иной, как Фуча Фухэн, которого она видела в прошлый раз во Дворце Чанчунь.
Глубокий дворец был одинок, даже госпожам приходилось нелегко, не говоря уже о таких маленьких дворцовых служанках, как Хэ'эр. Все они были в самом расцвете юности, и после работы каждый день обсуждали только дела мужчин и женщин. В Запретном городе, кроме Императора и евнухов, были только императорские стражники.
Эти императорские стражники были не такими, как многие думали в более поздние времена; они занимали чрезвычайно высокое положение и обладали выдающимся рангом. Большинство из них были талантливыми и доблестными людьми, выбранными из потомков Восьми Знамен, или же принцами и знатью из великих маньчжурских и монгольских кланов.
Дворцовые служанки иногда встречали императорских стражников, поэтому часто тайно обсуждали их.
Кто-то однажды сказал, что брат Императрицы, Фуча Фухэн, непременно тоже поступит на службу во дворец, говоря, что этот человек выдающийся по внешности и таланту, красив и элегантен, дракон и феникс среди людей… Когда речь заходила о нем, сердце той маленькой дворцовой служанки трепетало от любви, а глаза сияли.
Поэтому Хэ'эр, мельком увидев Фухэна в прошлый раз во Дворце Чанчунь, сохранила о нем некоторое впечатление и тут же упала на колени, горько плача: — Пожалуйста, спасите госпожу…
Ее слова были бессвязными, и Фухэн слегка нахмурился.
Сегодня он пришел во дворец, чтобы поприветствовать Императрицу. В прошлом году, после смерти наследного принца Дуаньхуэя, она сильно заболела и с тех пор была в унынии. Члены семьи неоднократно пытались навестить ее во дворце, но Императрица отказывала, говоря, что все в порядке.
Теперь, когда приближался отбор дев, его старшая сестра хотела попросить Императора даровать ему брак, поэтому часто приглашала его во дворец.
Фухэн подозрительно спросил: — Ты меня знаешь?
Тогда Хэ'эр, плача, рассказала Фухэну о том, как из Дворца Чанчунь прислали за Чу Цзинь, и что Чу Цзинь почувствовала неладное.
Фухэн сразу же почувствовал подвох. Несколько дней назад его старшая сестра чувствовала себя неважно, и императорский лекарь запретил ей выходить на сквозняк. Хотя сейчас весна, в эти дни все еще ветрено, так почему же она повела бы принцессу Хэцзин в Императорский сад?
Хотя он не знал, кто была "госпожа", о которой говорила маленькая дворцовая служанка, он знал, что после смерти наследного принца Дуаньхуэя многие хотели посмеяться над Императрицей и даже жаждали, чтобы она потеряла благосклонность Императора. Услышав это, он поспешил в Императорский сад.
Когда Фухэн прибыл, он увидел в пруду что-то изумрудное, плавающее на поверхности. Черные волосы расплылись в воде, словно водоросли.
Он ни секунды не колебался и тут же прыгнул в пруд.
В этот момент Чу Цзинь уже наглоталась прудовой воды. Холод пронизывал ее до костей, а тяжелая одежда, промокшая насквозь, тянула ее вниз, словно гири.
Чу Цзинь про себя подумала, как же ей не повезло, что она, перенесясь сюда всего несколько дней назад, уже должна умереть…
В этот момент Чу Цзинь почувствовала, как чьи-то руки обхватили ее, вытаскивая наверх.
Она схватилась за этого человека, как за последнюю спасительную соломинку, крепко вцепившись ему в плечи, и изо всех сил рванулась наверх.
Хэ'эр на берегу протянула сухую ветку. Фухэн, ухватившись за нее, сначала вытащил Чу Цзинь на берег, а затем сам одним прыжком выбрался из воды.
Чу Цзинь, наглотавшаяся воды, дрожала от холода, испытывая одновременно страх и дискомфорт, и слезы текли ручьем.
За всю свою жизнь она никогда не переживала ничего подобного!
Фухэн с детства занимался боевыми искусствами, был силен и крепок, и теперь его лицо было обычным. Он посмотрел на девушку перед собой и спросил: — Ты в порядке?
Чу Цзинь покачала головой, но тут же кивнула.
Что толку, если не в порядке?
Разве она может броситься во Дворец Чжунцуй, чтобы отомстить Благородной наложнице Гао?
Нет ни свидетелей, ни вещественных доказательств. Если она посмеет хоть словом задеть Благородную наложницу Гао, это будет величайшее неуважение!
У Фухэна дома тоже были младшие сестры. Увидев ее жалкий вид, он тут же поднял лисью шубу, которую только что снял и бросил на землю, и протянул ей: — Не плачь.
Слезы Чу Цзинь не прекращались.
Хэ'эр поспешно взяла шубу и накинула ее на Чу Цзинь.
Чу Цзинь все еще дрожала, и тут Фухэн спросил: — Кто пытался тебе навредить? Ты видела его лицо? Ты кого-нибудь обижала в последние дни?
Чу Цзинь немного поколебалась, но все же покачала головой.
Фухэн решил, что она просто испугалась до оцепенения, и велел Хэ'эр отвести ее обратно.
Но Чу Цзинь хриплым голосом сказала: — Я не могу вернуться. Если я вернусь, и другие увидят меня такой, что я скажу? Я… я хочу пойти во Дворец Чанчунь.
До отбора дев оставалось всего три дня. Убийство с целью заставить замолчать — это дело, которое требует решительности, но кто знает, не послала ли Благородная наложница Гао кого-нибудь дежурить в Дворце Чусю?
Фухэн кивнул в знак согласия и приказал принести два теплых паланкина.
Два теплых паланкина один за другим прибыли во Дворец Чанчунь. Выйдя из них, Фухэн и Чу Цзинь направились прямо во внутренние покои. Императрица, которая как раз практиковалась в каллиграфии, увидев их в таком виде, испугалась и сначала приказала служанкам отвести их переодеться.
Когда Чу Цзинь вышла, Фухэн уже объяснил Императрице всю историю.
Даже такая добродушная Императрица изменилась в лице от гнева: — …В прошлый раз дело о запугивании Чу Цзинь еще не было расследовано, а теперь еще и это! Прекрасно! Просто прекрасно!
Несколько дней назад она тщательно расследовала это дело, но из-за большого количества людей и суматохи во Дворце Чусю не смогла найти виновника.
Она также использовала этот случай, чтобы немного отчитать Благородную наложницу Гао, но, к ее удивлению, как только слова сорвались с ее губ, лицо Благородной наложницы Гао изменилось, и она сказала что-то вроде: "Поймать вора нужно с поличным".
Императрица, увидев вышедшую Чу Цзинь, взяла ее за руку и мягко сказала: — Хорошее дитя, ты, должно быть, очень испугалась. Хорошо, что Фухэн спас тебя, иначе последствия были бы немыслимы.
Затем она добавила: — Эти несколько дней ты можешь спокойно пожить во Дворце Чанчунь. Я посмотрю, кто еще осмелится причинить вред!
Чу Цзинь пробормотала в ответ.
Фухэн был родным братом Императрицы, и поскольку здесь присутствовала женщина, ему было неудобно оставаться. Он попрощался и собрался уходить.
Чу Цзинь только тогда, с опозданием, сказала: — Фуча, Девятый господин, большое вам спасибо за сегодняшнее!
Только что она была так напугана, что забыла поблагодарить.
Фухэн обернулся и просто сказал: — Не стоит.
Только сейчас он смог ясно разглядеть внешность Чу Цзинь, и, кажется, немного понял, почему кто-то мог так злобно напасть на слабую девушку — у девушки перед ним были красивые черты лица, выдающаяся внешность, а между левой бровью располагалась маленькая красная родинка, которая добавляла ее изначально свежей и красивой внешности немного очарования. Вероятно, из-за слез ее глаза и кончик носа были красными, но это все равно не могло скрыть ее потрясающей красоты.
Обычные мужчины, увидев такую красавицу, если не остолбенели бы, то хотя бы задержали взгляд, но Фухэн просто повернулся и ушел.
Императрица снова вызвала императорского лекаря и долго утешала Чу Цзинь.
Как и предсказывала Чу Цзинь, Благородная наложница Гао действительно послала людей дежурить во Дворце Чусю, но, не дождавшись возвращения Чу Цзинь, они могли только вернуться во Дворец Чжунцуй с докладом.
Благородная наложница Гао в гневе разбила свой любимый чайный сервиз. Когда она собиралась вспылить, ее доверенная матушка прошептала ей на ухо несколько слов, что тут же вызвало улыбку на ее лице, и она наградила матушку двадцатью лянами серебра.
На следующее утро.
По всем шести дворцам пошли слухи, что между братом Императрицы, Фуча Фухэном, и отобранной девой Налань Чу Цзинь были неясные отношения.
Это была полная чушь, но кто-то подливал масла в огонь, и даже говорили, что видели, как Фухэн и Чу Цзинь целовались за задним холмом.
Эта история была рассказана так подробно, что некоторые даже утверждали, что рука Фухэна уже проникла под одежду Чу Цзинь…
-Конец-
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|