Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
◎Отказаться от любезности, чтобы потом получить по заслугам◎
Когда Чу Цзинь пошла переодеваться, она не забыла сказать Цзюань'эр:
— ...Рука не может пересилить бедро. Сегодня Благородная наложница прислала за мной, и у меня нет причин не идти.
— Я возьму Хэ'эр с собой во дворец Чжунцуй. Если через час ты нас не увидишь, иди во дворец Чанчунь и найди Императрицу.
Цзюань'эр поспешно ответила «да».
Чу Цзинь быстро последовала за старой матушкой во дворец Чжунцуй.
Дворец Чжунцуй совсем не походил на скромный дворец Чанчунь.
Как только Чу Цзинь вошла, её ноздри наполнил изысканный аромат. Войдя во внешние покои, она увидела, что комната была роскошно украшена золотом и драгоценностями. Рядом с каном стояло агатовое коралловое дерево высотой в половину человеческого роста, увешанное различными диковинными сокровищами: искусно вырезанными из слоновой кости карпами, реалистичными, словно живые; золотыми желудями, выполненными с тончайшей резьбой; и огромными, сияющими жемчужинами, которые слепили глаза.
Чу Цзинь, бросив лишь беглый взгляд, заметила, что вся мебель в комнате была из древесины грушевого дерева. На многоярусной полке стояли стеклянные куклы, забавные и милые, а также эмалированные вазы фэньцай с двумя ручками, чаши с кораллово-красной глазурью и узором белого бамбука, вазы с небесно-голубой глазурью, золотой росписью и вращающимся центром. На столиках для цветов стояли различные редкие и ценные растения… Всё это сияло богатством и роскошью, что вполне соответствовало вкусам императора Цяньлуна.
Во время приветствия Чу Цзинь увидела, что Благородная наложница Гао была одета в ципао цвета румянца с золотой вышивкой, цветочным орнаментом и узором лань. Золотая шпилька с семью жемчужинами, воткнутая в её причёску, мелодично позвякивала, делая её ещё более яркой и обворожительной.
Благородная наложница Гао всегда была уверена в своей красоте. Раньше она считала, что титул «Первой красавицы маньчжуров и монголов» для Чу Цзинь был просто выдумкой деревенщин, не видевших света. Но теперь, увидев Чу Цзинь, она не могла сдержать улыбки и холодно сказала:
— Ты и есть госпожа Налань? И впрямь обладаешь некоторой красотой!
Она не позволила Чу Цзинь подняться, и та продолжала стоять на коленях, тихо отвечая «да».
Благородная наложница Гао, которой было противно даже смотреть на неё, прямо заявила:
— Я позвала тебя сегодня не для пустой болтовни. Я слышала о том, что ты сделала раньше: ты не хочешь служить Императору, унижаешь себя, а ещё обратилась к Императрице. Жаль, что Императрица тебе не помогла.
Сказав это, она улыбнулась:
— Я готова тебе помочь…
Чу Цзинь не осмелилась сразу согласиться:
— Как Благородная наложница может мне помочь?
— Разве это не просто? Девушки, отобранные для гарема, должны быть безупречны. Если у тебя вдруг появится сыпь или ты станешь немой, даже если ты захочешь служить Императору, он не согласится.
Благородная наложница Гао выпрямилась и слегка приблизилась к Чу Цзинь:
— У меня есть тайное лекарство, которое точно поможет тебе не пройти отбор.
Чу Цзинь почувствовала холод по всему телу и тихо сказала:
— Если Император узнает об этом, это будет преступление против императора.
К тому же, лекарство, которое ей предлагала Благородная наложница Гао, наверняка было не просто для сыпи или потери голоса.
Лицо Благородной наложницы Гао резко изменилось:
— Ты и этого не хочешь, и того не хочешь, что же ты хочешь? Я сразу предупреждаю, я позвала тебя сегодня не для простых переговоров! Если ты боишься совершить преступление против императора и погубить свою семью, то лучше сразу прыгни в озеро Императорского сада и покончи со всем, чтобы мне не пришлось ломать над тобой голову!
Сказав это, она посмотрела на слегка дрожащее тело Чу Цзинь, казалось, вполне довольная:
— Спрашиваю тебя ещё раз: согласна или нет?
Чу Цзинь опустилась на колени:
— Прошу Благородную наложницу простить меня.
Это означало отказ.
Благородная наложница Гао холодно усмехнулась:
— Ну что ж, не хочешь по-хорошему, будет по-плохому. Хорошо, я поняла, можешь возвращаться!
Она не собиралась держать Чу Цзинь, чтобы та доставляла ей хлопоты, но и не была настолько глупа, чтобы действовать во дворце Чжунцуй.
Её доверенная служанка, видя, как Чу Цзинь уходит, тихо спросила:
— Госпожа… что это значит?
Благородная наложница Гао, увидев, как исчезла хрупкая фигура Чу Цзинь, отвела взгляд и легкомысленно улыбнулась:
— Цикада ловит богомола, а иволга позади. Я думала, что Императрица не переживёт прошлогоднего несчастья, но она справилась с болью от потери сына. Разве она не любит изображать из себя добродетельную? Тогда я покажу ей, что значит попасть в ловушку, созданную своими руками!
У неё уже был план.
Она не собиралась оставлять Чу Цзинь в покое и думала, как, следуя зацепкам, свалить всю вину на Императрицу.
Император дважды хвалил госпожу Налань в её присутствии, что говорило о необычайном положении этой девушки в сердце Императора. Если бы ей удалось использовать эту девушку, чтобы окончательно рассорить Императора и Императрицу, это было бы просто идеально.
В последующие несколько дней Благородная наложница Гао была занята этим делом, но к её удивлению, её младший брат редко приезжал во дворец.
Гао Хэн был сыном Гао Биня от его второй жены, госпожи Ма, и единственным сыном Гао Биня. В семье он был очень любим. В этот раз он приехал во дворец, чтобы попросить Благородную наложницу Гао отдать Чу Цзинь ему в жёны.
Услышав слова Гао Хэна, Благородная наложница Гао узнала, что Гао Хэн влюбился в госпожу Налань с первого взгляда и с тех пор не мог её забыть.
Благородная наложница Гао и так не любила мать Гао Хэна, госпожу Ма, поэтому, услышав это, она, естественно, отчитала Гао Хэна и даже написала письмо Гао Биню, который был в отъезде по делам.
Именно из-за этого инцидента Благородная наложница Гао узнала, какой коварной соблазнительницей была госпожа Налань, и решила вырвать её с корнем.
В тот день.
Чу Цзинь только что закончила уроки этикета у матушки-наставницы и, возвращаясь в свою комнату, увидела у двери второразрядную дворцовую служанку из дворца Чанчунь. Служанка присела в реверансе и сказала, что Императрица просит её прийти.
Чу Цзинь почувствовала что-то неладное, но эта служанка действительно была из окружения Императрицы, поэтому она не осмелилась медлить и охотно отправилась.
Но по мере того, как они шли, Чу Цзинь поняла, что путь неверный. Второразрядная служанка, ведущая впереди, с улыбкой сказала:
— Сегодня Императрица увидела, что погода хорошая, и взяла принцессу Хэцзин на прогулку в Императорский сад. Она подумала, что госпожа в последнее время не в духе, и решила воспользоваться этой возможностью, чтобы немного её утешить.
Чу Цзинь стала ещё более подозрительной.
Императрица была осторожным человеком. О том, что Чу Цзинь не хочет входить в гарем, знала только сама Императрица и её главная служанка Жасмин. По характеру Императрицы, она ни за что не стала бы рассказывать эту новость посторонним.
Пройдя ещё несколько шагов, Чу Цзинь сказала, что ей немного холодно, и приказала Хэ'эр вернуться за накидкой. Когда Хэ'эр повернулась, Чу Цзинь беззвучно произнесла губами четыре слова: «Иди во дворец Чанчунь».
Хэ'эр слегка кивнула и повернулась, чтобы уйти.
В одно мгновение среди бескрайнего снега остались только ведущая служанка и Чу Цзинь. Чу Цзинь следовала за ней шаг за шагом, слыша, как та говорит:
— Госпожа, идите немного быстрее, это уже впереди, не заставляйте Императрицу долго ждать!
Чу Цзинь мысленно подсчитывала время. Отсюда до дворца Чанчунь нужно было пройти через Шесть восточных дворцов и Три задних дворца. Даже если бы у Хэ'эр были быстрые ноги, она бы не успела. Подумав, она приняла решение, развернулась и побежала.
Не успела она и слова сказать, как из ниоткуда появились несколько тёмных фигур, устремившихся прямо к Чу Цзинь.
Все они были одеты в евнухские одежды, двигались легко и быстро, с жестокими выражениями лиц, словно были настроены решительно, не собираясь отступать, пока не избавятся от Чу Цзинь…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|