Глава 13

Глава 13

На следующее утро я успешно «заболел».

Когда Сыюй принесла мне воду, она увидела меня бледным, с распахнутой рубашкой, раскинувшимся на кровати. Она выронила таз, взвизгнула и убежала.

Вызвали врача Чэня. Он пощупал мой пульс и, стоя в дверях, долго вздыхал и качал головой, обращаясь к принцессе.

— Юйэр… с ним все будет хорошо? — спросила принцесса дрожащим голосом. Ее глаза покраснели. Она сделала несколько шагов в сторону кровати, но, поморщившись, отступила назад и закрыла нос и рот платком.

— Он не умрет, — ответил врач Чэнь. — Но вчера он был здоров… как же он так быстро слёг?

Ши тут же упал перед принцессой на колени: — Это моя вина! Я не уследил за дверью, и Тунъюнь пробралась внутрь и напугала молодого господина! Прошу наказать меня!

— Эта… бесстыжая девка! Как она посмела?! Где она сейчас?! — сквозь зубы процедила принцесса.

— Ее связали и заперли, — робко ответила Сыюй.

— Ведите меня к ней! Мой сын, которого я искала девятнадцать лет, заболел из-за нее! Я ей покажу! — принцесса, прихватив Сыюй и четырех служанок, поспешно вышла из двора Встречи Снега.

Врач Чэнь еще раз потрогал мой лоб, потом сел за стол и быстро написал рецепт. — Молодой господин, если вы сами не будете беречь свое здоровье, никакие лекарства вам не помогут, — шепнул он мне на ухо, прежде чем уйти.

Я закрыл глаза и сделал вид, что сплю. Вот что значит придворный врач! Сразу раскусил мою игру! Но, судя по его виду, он никому ничего не расскажет.

Когда все ушли, я открыл глаза, с трудом встал с кровати, достал из-под подушки сверток с лекарствами, высыпал их в чашку, залил водой и выпил.

Сейчас мне нужно как следует закрепить результат. Не зря же я ночью морозил живот, пил слабительное и бегал в уборную!

Я встал, держась за стол. У меня снова заболел живот. Лекарства, которые принес Ши, были очень сильными. С прошлой ночи я не мог найти себе места. Я быстро достал из-под кровати ведро.

Следующие два дня я почти ничего не ел и выливал лекарства, которые готовила Сыюй по рецепту врача Чэня. Наконец, на третье утро, когда врач Чэнь пришел меня осматривать и увидел, что я еле дышу, он, не выдержав, схватил свой чемоданчик и ушел.

— Сынок, только бы ты поправился! Я на все готова! — сказала принцесса, сидя у моей кровати. Она плакала, закрывая нос платком.

— Правда? — спросил я со слезами на глазах. — Матушка, я так скучаю по дому… по деревне Тихой Воды… Можно их сюда привезти? Чтобы они жили вместе со мной?

— Не говори глупостей! Ты хочешь, чтобы и твой приемный отец здесь жил? А как же твой настоящий отец? — возмутилась принцесса.

— Матушка, я вам признаюсь… у меня тоска по родине… Я очень скучаю по своей жене… Без нее я не могу ни есть, ни пить… никакие лекарства мне не помогают…

— Я поняла, — сказала принцесса, поигрывая платком. — Хорошо, я выполню твою просьбу. Но смотри, чтобы, когда она приедет, ты вел себя хорошо! А то ей не поздоровится.

У меня мурашки по коже побежали. Вот что значит много лет прожить в богатом доме! Она сразу все поняла! И намекнула, что будет следить за мной.

Когда принцесса ушла, я попросил Ши принести мне рисовой каши. Я несколько дней ничего не ел и совсем ослаб.

Ну что ж, моя хитрость сработала. Теперь нужно, чтобы поскорее привезли Цинцин. А то вдруг она за это время замуж выйдет!

Хотя принцесса и намекнула, что мне нужно вести себя хорошо, я еще несколько дней почти ничего не ел, чтобы не вызвать подозрений. Раз уж я начал играть роль больного, нужно довести ее до конца.

Я считал дни, с нетерпением ожидая приезда Цинцин. И вот, наконец, когда во дворе проросла капуста, слуга сообщил, что карета с Цинцин у ворот.

Я обрадовался, накинул плащ и, держась за перила, вышел во двор.

Под аркой я увидел знакомую фигуру в желтом платье. Ветер кружил желтые листья и играл ее волосами.

Сегодня эта короткая арка казалась бесконечной. Но я не торопил ее. Мне нравилось смотреть, как она идет.

Она подошла ближе. Та же милая улыбка, те же очаровательные ямочки на щеках.

— Господин, — сказала она.

Мне показалось, что прошла целая вечность с нашей последней встречи. Я вспомнил тот день, когда мы познакомились… у меня навернулись слезы. Я так долго страдал! Но все это было не зря! Я взял ее за руку и сказал: — Скорее приготовь мне поесть! Я очень голоден!

С приездом Цинцин время полетело незаметно. Вскоре пришла пора собирать капусту.

Я сидел на веранде с чашкой чая и думал, как бы расширить огород. Капусты, которая росла во дворе, едва хватало на девять ртов. Мы съедали ее за пару дней.

Я хотел, чтобы Цинцин приехала под предлогом того, что мне нужна ее стряпня. Но принцесса, чтобы показать всем, как она любит своего сына, попросила у князя разрешения построить во дворе отдельную кухню. Так у меня появилась собственная кухня, единственная во всей резиденции.

Конечно, кухня в резиденции князя не могла сравниться с императорской, но все, что там готовили, предназначалось для членов королевской семьи, поэтому к еде относились очень серьезно. Каждое блюдо проверяли серебряной ложкой, а потом давали попробовать специальному слуге. И только после этого еду подавали на стол.

Конечно, это было немного чересчур, но таковы были правила, и их нужно было соблюдать.

Летом это не было проблемой. Можно было есть холодные закуски. Но с наступлением холодов хотелось чего-нибудь горячего, только что приготовленного.

И вот однажды днем, когда я сидел во дворе, пил чай и любовался капустой, мне вдруг захотелось ее съесть. Я обнял Цинцин за талию и, уткнувшись головой ей в грудь, сказал: — Дорогая, капуста растет слишком густо! Прореди ее немного.

— Она уже такая большая! Жалко выбрасывать! — ответила Цинцин, гладя меня по голове.

— Не жалко! Мы ее съедим! — сказал я, улыбаясь. Улыбка — мое главное оружие.

Цинцин улыбнулась в ответ и легонько стукнула меня по лбу.

Через полчаса у меня в руках была тарелка тушеной капусты с уксусом.

Ши, учуяв запах, подбежал ко мне с палочками для еды: — Молодой господин, по правилам резиденции, прежде чем вы попробуете блюдо, его должен проверить слуга. Может, мне сначала?

Я прижал тарелку к себе: — Иди ты! Неужели моя жена станет меня травить?

— Молодой господин, таковы правила! Я должен их соблюдать! Просто… привыкайте к местным обычаям, — нахмурился Ши. Он говорил убедительно, но его рука уже тянулась к тарелке.

Я, конечно же, не собирался ему уступать. Я стукнул его по руке палочками и хотел было унести тарелку в комнату.

— Господин, пусть Ши попробует. Это его работа, — сказала Цинцин и, взяв у меня тарелку, протянула ее Ши.

— Благодарю вас, госпожа, — сказал Ши и взял палочки. Но он все же помнил, кто здесь главный, и, покосившись на меня, не решался есть.

Я грозно посмотрел на него, и он, наконец, взял кусочек капусты, обмакнул его в соус и положил в рот.

— М-м-м, — промычал Ши, жуя.

— М-м-м, — он взял еще один кусочек.

— М-м-м… да сколько можно?! — не выдержал я, вскочил с кресла и выхватил у него тарелку. — Не отравлено! Дай сюда!

Но я не успел взять палочки, как появились новые гости.

— Юйэр, я пришла тебя навестить! Как ты себя чувствуешь? — сказала принцесса, еще не войдя во двор.

Нехорошо, если она увидит, что я ем до обеда. Я, скривившись, отдал тарелку Ши и велел ему спрятать ее на кухне.

Но я просчитался.

Принцесса, не обращая на меня внимания, сразу направилась на кухню. Я понял, что дело плохо, и бросился за ней.

Я успел перехватить ее у входа.

— Вижу, ты уже поправился, — сказала принцесса, отряхивая платье. — Тогда я скажу князю, чтобы завтра прислал к тебе учителя.

Эти слова меня ошарашили. Я терпеть не мог учиться!

— Я попрошу князя, чтобы он пригласил учителя Циня. Он очень строгий. Если ученик плохо себя ведет, он его наказывает, — добавила принцесса, рассматривая свои ногти.

— Матушка, Цинцин приготовила закуски… может, попробуете? — спросил я, посторонившись, чтобы пропустить ее на кухню.

— Да? Какая молодец эта Цинцин! Ну что ж, я не откажусь, — сказала принцесса и вошла на кухню. — Кстати, раз ты еще не совсем здоров, с учебой можно подождать.

«Всего лишь тарелка капусты… в огороде еще много… хватит на всех…» — утешал я себя, скрежеща зубами.

Но я снова просчитался.

На следующее утро князь, должно быть, наслушавшись принцессы, пришел ко мне под каким-то предлогом и остался на завтрак. Он попросил Цинцин приготовить тушеную капусту.

На третий день вторая жена моего отца, госпожа Лю, пришла к Цинцин, чтобы обсудить рукоделие. Она просидела у нас весь день и, дождавшись ужина, попросила Цинцин продемонстрировать свои кулинарные таланты и приготовить тушеную капусту.

На четвертый день третья жена моего отца, госпожа Юй, пришла ко мне вместе с младшим братом, чтобы поговорить о родных местах. Она рассказала кучу историй про торговца свиньями Юй Юаньвая и, уходя, сказала, что очень соскучилась по домашней кухне, особенно по тушеной капусте.

На пятый день Цинцин пришла ко мне вместе с Сыюй и сказала, что Сыюй считает, что Ши слишком тяжело работать, проверяя еду на яд, и хочет ему помочь.

Я посмотрел на жалкие остатки капусты в огороде и тяжело вздохнул.

— Ши! Неси мою мотыгу! — скомандовал я.

— Молодой господин, вы хотите…

— Перекопай весь двор! Мы будем сажать капусту!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение