Глава 2

Все произошло слишком внезапно, со мной даже не посоветовались.

Старик Ян сказал, что эта девушка очень бедная, продавала себя в городе, чтобы похоронить отца, но никто ее не покупал. В конце концов, он вмешался, хотел просто дать ей немного денег из милосердия, но неожиданно она вернулась вместе с ним. В доме все равно не хватало женщины, вот он и решил ее оставить.

Надо же, старик Ян! Тот, кто обычно экономит каждую копейку, вдруг разыграл благодетеля?

Я смерил девушку взглядом с головы до ног: волосы как солома, лицо чумазое, одежда рваная. На человека совсем не похожа!

— Эй, ты! Как тебя зовут? Откуда ты?

Смуглая девушка поежилась: — Господин, меня зовут Линь Цинцин.

Господин! Она назвала меня господином! Вот те на! У меня мурашки по коже побежали. Я развернулся и бросился бежать.

Но едва я выскочил за ворота, как старик Ян поймал меня.

Он притащил меня к стене и проникновенно сказал: — Она действительно бедная девушка. Рассказала, что бежала из дома из-за нашествия саранчи. Ее отец умер в дороге, а попутчики бросили ее. Вот ей и пришлось продать себя, чтобы купить гроб и похоронить отца.

— Если ей плохо, это не значит, что нужно взваливать ее на меня! Мне что, не плохо? Меня тоже бросили родители!

— Вот и отлично! Два несчастных — пара!

Меня чуть удар не хватил. Нет!

Я точно не возьму ее в жены. Разве я мало слышал историй о героях, которых губили сладкие объятия? Я, деревенский герой, еще не успел прославиться, а мне уже подсовывают обузу?

К тому же, она похожа на чумазого сурка.

Пока я размышлял, как от нее избавиться, послышался голос вдовы Ван. Кажется, она идет сюда.

Вдова Ван — та еще чудачка. Если она придет, я спасен.

И точно, услышав ее голос, старик Ян изменился в лице, быстро отпустил меня, огляделся, схватил ближайшее ведро и коромысло и, бросив: «Пойду за водой», — убежал через заднюю дверь.

Вскоре вдова Ван появилась у ворот. Еще не войдя во двор, она закричала:

— Ян Хуай! Ян Хуай! Выйди, мне плохо!

Увидев меня, она с улыбкой спросила: — Ян Ю дома? А где твой отец?

— Ушел за водой, скоро вернется.

— Ушел? Я же только что видела, как он вернулся. Куда же он опять ушел?

Вдова Ван явно мне не поверила и направилась в дом.

Вот такие эти женщины — не уймутся, пока не наткнутся на стену. А вдова Ван — самая упорная из них.

Она давно овдовела и почему-то положила глаз на моего отца. Не знаю, с каких пор, но она то и дело приходила к нам: то ей плохо, и она просит отца ее осмотреть, то у нее что-то сломалось, и она просит отца починить.

Каменные плиты у ворот за эти годы она стерла на два дюйма, а старик Ян все равно холоден к ней, как об стенку горох. Ей бы самой к врачу обратиться.

— Ай! Что это?!

Вдова Ван только шагнула в дом, как ее напугала Линь Цинцин. Она попыталась отскочить назад, но левая нога уже подкосилась, споткнулась о порог, и вдова Ван с грохотом рухнула у дверей.

Я же говорил, не стоит нарываться.

Линь Цинцин робко вышла из дома и хотела помочь вдове Ван подняться.

— Ой! Ян Ю! Это… это ваша родственница? — испуганно спросила вдова Ван. В минуту опасности она вспомнила про меня, местного героя.

Мне это польстило. Я быстро подошел, отстранил Линь Цинцин и помог вдове Ван встать.

Тяжелая, черт возьми! Чуть спину не сломал.

Линь Цинцин неловко стояла у столба, не зная, что делать.

Ладно, будь я неладен, сделаю доброе дело — познакомлю их друг с другом.

— Это тетя Юй, — сказал я, указывая на вдову Ван. — Она живет на соседнем холме и часто к нам заходит.

Потом я указал на Линь Цинцин: — А это женщина, которую мой отец сегодня привел.

Я специально выделил слово «женщина», чтобы вдова Ван все поняла.

Вдова Ван вытаращила глаза: — Она женщина Ян Хуая?

Я кивнул.

— Ян Хуай нашел себе женщину?!

Ну, можно и так сказать. Он действительно ее нашел. Я снова кивнул.

— Значит, все эти годы Ян Хуай не обращал на меня внимания из-за нее?! Я с нее шкуру спущу! Посмотрим, что это за ведьма! — Вдова Ван мгновенно забыла про боль в ноге, закатала рукава и бросилась на Линь Цинцин.

Что это с ней? Я быстро встал между ними, прежде чем вдова Ван успела ударить Линь Цинцин.

— Хлоп!

Вдова Ван, похоже, действительно помешалась на моем отце. Удар был такой силы!

Я прижал руку к щеке, в ухе звенело. Стараясь говорить спокойно, я произнес: — Тетя Юй, вы ошибаетесь. Это моя жена.

Все трое замерли.

Вдова Ван первая пришла в себя. Ее лицо расплылось в улыбке, словно она нашла клад.

— Правда? Она действительно твоя? Ахахаха, ну да, ты уже взрослый. Ладно, я пойду, не буду вам мешать! — Сказав это, она выбежала со двора.

Старая карга, ударила и убежала! Клянусь, пока я жив, ты не получишь старика Яна!

Глядя вслед убегающей вдове Ван, я про себя произнес эту клятву. Повернувшись, я встретился взглядом с Линь Цинцин. Глаза у нее были полны слез.

Надо сказать, глаза у этого «сурка» и правда большие.

— Ты как? Лицо… болит?

Голос тихий, как у комара. Видно, что голодная.

В деревне все знают, что я щедрый и всегда готов помочь. Раз уж она так голодна, нужно ее накормить.

— В доме есть рис, в огороде — овощи, за домом — дрова. Приготовь себе что-нибудь поесть, — сказал я, кивнув в сторону дома.

Линь Цинцин моргнула и, пробормотав «Хорошо», пошла на кухню.

Скучно. Делать все равно нечего, пойду прогуляюсь.

Легкий ветерок играл с прядями волос на моем лбу. Солнце приятно грело. Я сорвал лист с дерева, зажал его в зубах, заложил руки за голову и начал мечтать о своих будущих странствиях.

Но не успел я пройти и нескольких шагов, как услышал какой-то шорох. Передо мной стоял большой белый гусь, преграждая мне путь.

Вот же ж! Это деревенская дорога, а не твоя, скотина!

Я пнул камешек в сторону гуся, чтобы он убрался с дороги.

Но гусь, вместо того чтобы испугаться, расправил крылья и бросился на меня, пытаясь клюнуть меня в ногу.

Думаешь, я тебе позволю? Я замахнулся, чтобы пнуть его.

Но этот проклятый гусь оказался на удивление проворным и увернулся от моего удара. Более того, я так широко расставил ноги, что… в общем, гусь воспользовался моментом и клюнул меня прямо в…

Мать моя женщина! Боль! У меня потемнело в глазах! А он не отпускает!

Собрав все силы, я схватил гуся за шею, и он наконец разжал клюв.

Умереть можно, а вот терпеть такое унижение — никогда! В схватке побеждает сильнейший! Раз уж начал — иди до конца!

В голове пронеслись истории о героях, сражающих врагов. Ну что ж, гусь, тебе повезло умереть от моей руки.

Я крепко держал гуся за шею, несмотря на то, что он отчаянно бился.

Вскоре гусь затих.

Я хотел встать, но в паху жгло, и каждое движение отдавалось болью. Пришлось немного посидеть на корточках.

Вдруг появились Хуанмао и Хэйва. Увидев меня, они тут же подбежали.

— Брат Ю, что ты делаешь?

Мне не хотелось ничего объяснять. Я просто бросил гуся к их ногам: — Отнесите его к воде, где никого нет, ощипайте и вымойте.

Глаза мальчишек загорелись. Они схватили гуся за лапы и радостно потащили к пруду. Вскоре они вернулись.

Я с трудом встал и осмотрел гуся. Чисто! Вот что значит мои верные помощники — хорошо обучены!

Я махнул рукой, и мы отправились в лес.

Собрав хворост и разложив костер, я достал огниво и начал готовить гуся.

Надо сказать, гусь — это вам не курица или утка. Он такой жирный! Вскоре с гуся начал капать жир, и по лесу распространился аппетитный аромат.

Чтобы поднять боевой дух, я оторвал две румяные гусиные ножки и дал их своим помощникам.

Увидев ножки, мальчишки чуть слюной не захлебнулись. Взяв их, они посмотрели на меня с благодарностью.

— Никому ни слова о сегодняшнем происшествии! — строго сказал я.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение