Глава 12
Принцесса сказала, что этот мужчина — мой настоящий отец. Я присмотрелся… и правда, лицо знакомое.
Принцесса сказала, что мы с ним — как две капли воды. Я потер пальцы и подумал: «Тогда зачем она меня колола?!»
Принцесса сказала: «Быстро поклонись князю!» Я не успел опомниться, как меня толкнули на пол и заставили несколько раз удариться головой об пол.
— Юйэр, как же ты настрадался все эти годы, — сказал князь, оглядывая меня с ног до головы. — Какой же ты худой. Нужно тебе хорошенько подкрепиться.
— Не беспокойтесь, Ваше Высочество, я уже распорядилась на кухне, — сказала принцесса, нежно глядя на князя и мило улыбаясь. — И врач Чэнь скоро придет, осмотрит его.
Князь поднял меня с пола и, обняв принцессу за талию, сказал: — Тебе тоже нужно отдохнуть. Юйэр нашелся, теперь можно не волноваться. Ты так устала за эти дни… пойдем, я провожу тебя в комнату.
И они ушли, обнявшись.
Что это было? Боятся, что кто-то не догадается, что они муж и жена?
Я отряхнул колени и тоже решил идти домой.
Стоп. А как туда добраться?
Я почесал затылок и увидел в дверях слугу. — Эй, приятель, — окликнул я его, — не подскажешь, как мне отсюда выйти?
— Сюэ Ши к вашим услугам, молодой господин! — слуга упал на колени.
Я еле успел схватиться за дверной косяк, чтобы не упасть.
— Не пугай меня так! В следующий раз просто отвечай на вопрос, — сказал я.
— Принцесса велела мне прислуживать вам, молодой господин, — сказал Ши, поднимаясь с колен и поддерживая меня за локоть. — И с сегодняшнего дня вы будете жить во дворе Встречи Снега. Позвольте проводить вас.
Ого, мне сразу слугу выделили! Неплохо!
Но самое главное для слуги — преданность. Я уже обжегся на Хуанмао, который рассказал всем про жареного гуся. Поэтому я повернулся к Сюэ Ши, посмотрел ему в глаза и серьезно сказал: — Прежде чем ты начнешь мне служить, ответь на несколько вопросов.
Сюэ Ши послушно кивнул и замер передо мной.
— Как давно ты служишь в резиденции?
— Я поступил на службу в семь лет, молодой господин. Уже десять лет прошло.
— Отлично. А ты слышал обо мне раньше?
Сюэ Ши нахмурился, задумался и покачал головой.
— Очень жаль, — я вздохнул. — На моем пути так мало тех, кто меня понимает… Похоже, мои подвиги на горе Лаоиншань и на берегах реки Цзялинцзян так и останутся в прошлом…
Лицо Сюэ Ши стало серьезным.
— Всю свою жизнь я защищал слабых, был верен своему господину и предан своим братьям. И сотни моих братьев были готовы отдать за меня жизнь. Но, увы, княжеский двор — это не место для простых людей. Моя слава в прошлом… и кто знает, когда я снова увижу своих братьев… Теперь рядом со мной только ты, — я заложил руки за спину и посмотрел на небо. Мне вдруг захотелось расплакаться.
Интересно, понял ли он намек?
— Я буду преданно служить вам, молодой господин! Клянусь отдать за вас жизнь! — Сюэ Ши снова упал на колени.
Я не смог сдержать улыбки. Даже слуги в княжеской резиденции такие наивные! Поверил в мои байки!
— Не стоит, не стоит, — я помог ему встать. — Мы теперь братья! Зови меня старшим братом, а я буду звать тебя младшим!
— Нельзя, молодой господин. Мы в резиденции, так нельзя обращаться друг к другу. Но не волнуйтесь, в моем сердце вы всегда будете старшим братом! — ответил Сюэ Ши.
— Ну, как скажешь, — я похлопал его по плечу. — Не будем церемониться!
Мы пошли дальше. — Мой двор называется Встречи Снега… а есть еще, например, двор Порывов Ветра или двор Проливного Дождя? — спросил я, чтобы поддержать разговор.
— Вы очень проницательны, молодой господин. Двор Ласкающего Ветра — это покои принцессы, двор Принимающий Дождь принадлежит госпоже Лю, двор Струящегося Тумана — госпоже Юй и молодому господину, а двор Смягчающий Иней — наследнику престола.
Надо же, целый гарем у князя!
— Ты сказал, госпожа Юй… это сестра того торговца свиньями Юй? — спросил я.
— Я не знаю, кто брат госпожи Юй, молодой господин. Но она действительно раньше жила в уезде Цзянпин.
Ну вот, значит, я был прав. Не зря управляющий Фу приехал на день рождения к Юй Юаньваю. Должно быть, между ними какая-то связь. Кстати, нужно будет поблагодарить госпожу Юй за то, что благодаря ей я стал молодым господином… и за то, что теперь я не могу вернуться домой… вот же ж…
Мы дошли до двора Встречи Снега. Я заглянул внутрь и, зажав нос, выбежал оттуда, как ошпаренный.
— Что случилось, молодой господин? — спросил Сюэ Ши, догнав меня.
— Князь и принцесса сказали, что этот двор теперь мой? — спросил я, зажимая рот.
Сюэ Ши непонимающе кивнул.
— Значит, я могу делать здесь все, что захочу?
Сюэ Ши снова кивнул: — Можете даже выпороть любого, кто вам не понравится!
— Отлично! Вырубите все эти цветы и деревья! Чтобы ни одного не осталось! — заорал я. Терпеть не могу пыльцу! Особенно весной, когда цветут персики и груши, я даже из дома не выхожу, потому что чихаю без остановки.
Сюэ Ши нахмурился, но все же позвал слуг, и через час двор был чист.
Я довольно огляделся. — Вот теперь мне нравится! — сказал я, заходя во двор.
— Но, молодой господин, скоро зима, будет сильный ветер, и вся пыль будет лететь в дом. Лучше что-нибудь посадить, — сказал Сюэ Ши с тревогой.
— Точно, — я почесал подбородок. — Посадите… капусту! Весь двор засадите капустой!
Днем было тепло. Я развалился в кресле, смотрел, как Сюэ Ши копает землю, и потягивал женьшеневый отвар.
Сюэ Ши тяжело дышал, с его лица капал пот.
А я тоже устал. Это уже четвертая чашка отвара.
(Нет комментариев)
|
|
|
|