Едва петух прокукарекал, как Линь Цинцин встала с кровати.
Я закрыл глаза, притворяясь, что сплю.
Повертелся с боку на бок… доски впивались в спину. Ладно, спать все равно не получается!
Я натянул рубашку и встал, но ноги меня не держали.
Голова кружилась. Делать все равно нечего, так что я вышел во двор и сел на каменную скамью, чтобы подышать свежим воздухом.
Вскоре вышел и старик Ян. Увидев меня, он тут же подскочил.
Я посмотрел на него. Он что, во сне клад нашел? С утра пораньше светится от счастья, глаза в щелочки превратились.
— Какие синяки под глазами! Сынок, ты вчера был молодец! — старик Ян указал на мои глаза.
Молодец?! Да я всю ночь глаз не сомкнул!
— Я не спал, — вяло ответил я.
Старик Ян вытаращил глаза, тут же побежал к курятнику, взял яйцо и, сунув его мне в руку, сказал: — Разбей и выпей. Нужно подкрепиться.
У меня сильно кружилась голова, и спорить не было сил, так что я послушался.
За завтраком старик Ян все никак не мог успокоиться и постоянно подкладывал мне в тарелку соленья. Я не обращал на него внимания и молча ел.
Пока Линь Цинцин мыла посуду, старик Ян снова подсел ко мне и, положив руку на мое плечо, заговорщицки прошептал: — Пойду на рынок, куплю свиных костей, пусть твоя жена сварит тебе бульон. Это очень полезно!
Меня это уже начало раздражать. Я скинул его руку со своего плеча: — Что ты сегодня такой болтливый? Веди себя нормально!
— Не кипятись! Я же просто хочу внуков поскорее понянчить! Кости — это для твоего же блага! Чем крепче ты будешь, тем здоровее будут дети!
Что за бред?! О чем он вообще думает?!
Не выдержав, я встал и закричал: — Не трать силы попусту! Ничего не было!
— А? — старик Ян опешил.
Мне не хотелось ничего объяснять, и я вышел из дома.
Было еще рано, делать было нечего, а на душе скребли кошки. Нужно было выпустить пар.
На краю поля росло дерево. Ну, извини, сегодня не повезло тебе.
Я ударил по стволу, и дерево, тоньше моего бедра, задрожало. Что-то красное упало на землю и покатилось вниз, на грядки с капустой.
Оказалось, это гранат. Умное дерево — знает, чем задобрить меня. Ладно, так и быть, прощаю тебя.
Я спустился вниз, поднял гранат и уже хотел идти обратно, как вдруг увидел мать Хуанмао, которая тащила его за ухо. Хуанмао плакал, открывая рот, но слез уже не было.
Если я сейчас побегу, они меня заметят. Я быстро лег на землю и спрятался за капустой, надеясь, что они меня не увидят.
Мать с сыном подошли ближе, и я услышал крики Лю Юэин.
— Неблагодарный! Я тебя родила, чтобы ты с чужими людьми воровал у себя дома?!
— Твой отец только и знает, что своими делами занимается, домом совсем не интересуется! Мне одной приходится за всем следить, а еще и за тобой, бессовестным, присматривать!
— И этот мерзавец Ян Ю! Ты вечно за ним таскаешься, так и до беды недалеко! Завтра же отправишься к отцу в лавку, чтобы глаза мне не мозолил!
Эй! При чем тут я?
Когда они прошли мимо, я встал и тихонько последовал за ними.
Лю Юэин привела сына прямо к моему дому. Я присел у забора и заглянул во двор через щель в камне.
Лю Юэин швырнула ревущего Хуанмао на землю, уперла руки в боки и заорала: — Бесстыжий негодяй! У тебя дома что, все куры передохли? Украл чужого гуся и съел! Позор! Ян Ю, выродок, выходи! Выходи, кому говорю!
Что? Этот гусь был ее?! Знал бы, сказал бы Хуанмао держаться подальше.
Из дома вышла Линь Цинцин с совком в руках. На лбу у нее был след от золы, и она была похожа на судью Бао из пьесы. Выглядело это довольно забавно, и я еле сдержал смех.
Лю Юэин опешила, но быстро пришла в себя: — Ты, значит, новая жена в семье Ян?
Линь Цинцин кивнула.
— Где твой муж? Я не с тобой разговаривать пришла, пусть он выйдет!
— Сестра, что случилось? Проходите в дом, выпейте чаю.
— Нечего мне тут зубы заговаривать! Буду стоять здесь, пока Ян Ю не выйдет! Буду кричать, чтобы вся деревня знала о его грязных делишках!
Лю Юэин вышла за ворота и, повернувшись к деревне, закричала: — Воришка! Всем нужно быть осторожнее! Берегитесь этого Ян Ю!
Вот же стерва! Ну ты и даешь! А я не выйду, пусть тебя лопнет от злости!
— Сестра, расскажите, что произошло. Если мой муж в чем-то виноват, я прошу прощения от его имени.
Лю Юэин продолжала кричать, не обращая на Линь Цинцин никакого внимания. Линь Цинцин подняла с земли Хуанмао, который уже хныкал беззвучно.
— Вставай, малыш, на земле холодно. Что случилось?
Хуанмао, всхлипывая, ответил: — Брат Ю… брат Ю украл нашего гуся… и… и съел!
Вот же ж предатель! Не достоин быть моим помощником! Уволен!
Линь Цинцин повернулась к Лю Юэин и мягко сказала: — Сестра, я понимаю, что вы расстроены, но нужно дождаться мужа и все с ним обсудить. Возможно, это просто недоразумение. Вы уже устали кричать, давайте сохраним силы. Когда муж вернется, он обязательно все объяснит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|