Глава 4 (Часть 1)

Едва петух прокукарекал, как Линь Цинцин встала с кровати.

Я закрыл глаза, притворяясь, что сплю.

Повертелся с боку на бок… доски впивались в спину. Ладно, спать все равно не получается!

Я натянул рубашку и встал, но ноги меня не держали.

Голова кружилась. Делать все равно нечего, так что я вышел во двор и сел на каменную скамью, чтобы подышать свежим воздухом.

Вскоре вышел и старик Ян. Увидев меня, он тут же подскочил.

Я посмотрел на него. Он что, во сне клад нашел? С утра пораньше светится от счастья, глаза в щелочки превратились.

— Какие синяки под глазами! Сынок, ты вчера был молодец! — старик Ян указал на мои глаза.

Молодец?! Да я всю ночь глаз не сомкнул!

— Я не спал, — вяло ответил я.

Старик Ян вытаращил глаза, тут же побежал к курятнику, взял яйцо и, сунув его мне в руку, сказал: — Разбей и выпей. Нужно подкрепиться.

У меня сильно кружилась голова, и спорить не было сил, так что я послушался.

За завтраком старик Ян все никак не мог успокоиться и постоянно подкладывал мне в тарелку соленья. Я не обращал на него внимания и молча ел.

Пока Линь Цинцин мыла посуду, старик Ян снова подсел ко мне и, положив руку на мое плечо, заговорщицки прошептал: — Пойду на рынок, куплю свиных костей, пусть твоя жена сварит тебе бульон. Это очень полезно!

Меня это уже начало раздражать. Я скинул его руку со своего плеча: — Что ты сегодня такой болтливый? Веди себя нормально!

— Не кипятись! Я же просто хочу внуков поскорее понянчить! Кости — это для твоего же блага! Чем крепче ты будешь, тем здоровее будут дети!

Что за бред?! О чем он вообще думает?!

Не выдержав, я встал и закричал: — Не трать силы попусту! Ничего не было!

— А? — старик Ян опешил.

Мне не хотелось ничего объяснять, и я вышел из дома.

Было еще рано, делать было нечего, а на душе скребли кошки. Нужно было выпустить пар.

На краю поля росло дерево. Ну, извини, сегодня не повезло тебе.

Я ударил по стволу, и дерево, тоньше моего бедра, задрожало. Что-то красное упало на землю и покатилось вниз, на грядки с капустой.

Оказалось, это гранат. Умное дерево — знает, чем задобрить меня. Ладно, так и быть, прощаю тебя.

Я спустился вниз, поднял гранат и уже хотел идти обратно, как вдруг увидел мать Хуанмао, которая тащила его за ухо. Хуанмао плакал, открывая рот, но слез уже не было.

Если я сейчас побегу, они меня заметят. Я быстро лег на землю и спрятался за капустой, надеясь, что они меня не увидят.

Мать с сыном подошли ближе, и я услышал крики Лю Юэин.

— Неблагодарный! Я тебя родила, чтобы ты с чужими людьми воровал у себя дома?!

— Твой отец только и знает, что своими делами занимается, домом совсем не интересуется! Мне одной приходится за всем следить, а еще и за тобой, бессовестным, присматривать!

— И этот мерзавец Ян Ю! Ты вечно за ним таскаешься, так и до беды недалеко! Завтра же отправишься к отцу в лавку, чтобы глаза мне не мозолил!

Эй! При чем тут я?

Когда они прошли мимо, я встал и тихонько последовал за ними.

Лю Юэин привела сына прямо к моему дому. Я присел у забора и заглянул во двор через щель в камне.

Лю Юэин швырнула ревущего Хуанмао на землю, уперла руки в боки и заорала: — Бесстыжий негодяй! У тебя дома что, все куры передохли? Украл чужого гуся и съел! Позор! Ян Ю, выродок, выходи! Выходи, кому говорю!

Что? Этот гусь был ее?! Знал бы, сказал бы Хуанмао держаться подальше.

Из дома вышла Линь Цинцин с совком в руках. На лбу у нее был след от золы, и она была похожа на судью Бао из пьесы. Выглядело это довольно забавно, и я еле сдержал смех.

Лю Юэин опешила, но быстро пришла в себя: — Ты, значит, новая жена в семье Ян?

Линь Цинцин кивнула.

— Где твой муж? Я не с тобой разговаривать пришла, пусть он выйдет!

— Сестра, что случилось? Проходите в дом, выпейте чаю.

— Нечего мне тут зубы заговаривать! Буду стоять здесь, пока Ян Ю не выйдет! Буду кричать, чтобы вся деревня знала о его грязных делишках!

Лю Юэин вышла за ворота и, повернувшись к деревне, закричала: — Воришка! Всем нужно быть осторожнее! Берегитесь этого Ян Ю!

Вот же стерва! Ну ты и даешь! А я не выйду, пусть тебя лопнет от злости!

— Сестра, расскажите, что произошло. Если мой муж в чем-то виноват, я прошу прощения от его имени.

Лю Юэин продолжала кричать, не обращая на Линь Цинцин никакого внимания. Линь Цинцин подняла с земли Хуанмао, который уже хныкал беззвучно.

— Вставай, малыш, на земле холодно. Что случилось?

Хуанмао, всхлипывая, ответил: — Брат Ю… брат Ю украл нашего гуся… и… и съел!

Вот же ж предатель! Не достоин быть моим помощником! Уволен!

Линь Цинцин повернулась к Лю Юэин и мягко сказала: — Сестра, я понимаю, что вы расстроены, но нужно дождаться мужа и все с ним обсудить. Возможно, это просто недоразумение. Вы уже устали кричать, давайте сохраним силы. Когда муж вернется, он обязательно все объяснит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение