Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Юэ Мэй не очень хотела эти вещи. Она не была настоящей Чэн Юэ Мэй; настоящая Чэн Юэ Мэй уже умерла, унеся с собой обиды и недовольство.
Даже если Чэн Дахай действительно любил свою старшую дочь, его старшая дочь уже умерла, и он больше не мог её любить.
А злые поступки У Ши и госпожи Лю остались в памяти Чэн Юэ Мэй, в её сознании.
Раз уж она сбежала, то решила больше не иметь никаких связей с этой семьёй. Если бы она сейчас приняла эти вещи, то смогла бы уйти, но Лян Минцину пришлось бы столкнуться с этими свекровью и невесткой.
Лян Минцин оказал ей большую услугу, и она не могла доставлять неприятности своему благодетелю.
— Брат, у нас дома тоже не очень хорошо с условиями, забери вещи обратно и съешь их сам. Мне здесь ничего не нужно, не беспокойся обо мне.
Юэ Мэй не стала брать пирожное с османтусом и вино из рук Чэн Гана.
Чэн Ган не ожидал, что она откажется, и, держа вещи, на мгновение замер, а затем сухо сказал: — Ничего, ничего, у нас дома всего достаточно, возьми.
Дома он и отец работали у помещика, и на Новый год, помимо положенной платы, каждый получил ещё и новогодние премии.
Хотя отец теперь сломал ногу и не сможет сразу выйти на работу после Нового года, в семье никогда не было особой нужды в деньгах, и они могли продержаться ещё полгода без проблем.
А вот у старшей сестры здесь была только соломенная хижина, и муж её был таким… Как они могли жить дальше?
Когда он вернулся домой и мать ему всё рассказала, он сразу же пожалел, что не привёл сестру домой.
Позже отец отчитал его, сказав, что раз старшая сестра сама выбрала, то пусть так и будет, и никто из семьи не должен вмешиваться.
Из-за этого мать и отец сильно поссорились.
Он всё ещё злился на отца за то, что тот не заботился о старшей сестре, но сегодня, когда мать и невестка ушли на рынок, отец попросил его и Юэсин принести вещи старшей сестре.
Судя по всему, отец всё-таки заботился о старшей сестре.
Вспомнив слова отца, Чэн Ган снова уговорил: — Старшая сестра, отец многократно наставлял меня, чтобы я и Юэсин обязательно доставили тебе эти вещи. Отец также сказал, что раз ты выбрала шурина, то мы все будем тебя поддерживать. Живите хорошо с шурином, и если возникнут трудности, скажи, отец и я поможем тебе. Что касается семьи, не беспокойся, у нас всё хорошо.
В воспоминаниях Чэн Юэ Мэй, Чэн Дахай, её отец, действительно был хорошим. Неизвестно, было ли это из-за того, что она была старшей дочерью, или из-за её необычайной красоты, но с детства Чэн Дахай любил её больше всех в семье, даже больше, чем Чэн Гана.
Услышав эти слова Чэн Гана, Юэ Мэй тоже немного растрогалась, а первоначальные эмоции этого тела ещё больше заставили её глаза покраснеть.
— Старшая сестра, просто возьми это, — сказала Чэн Юэсин. — Хотя вещей немного, но это всё-таки отцовская любовь к тебе. Возьми их и не забывай доброту отца и матери.
Чэн Ган кивнул: — Да, возьми. А здесь у тебя… — Он посмотрел на соломенную хижину и сказал: — Сейчас зима, неудобно. Ты и шурин пока поживите так, а когда потеплеет, я позову людей, чтобы они хорошо отремонтировали ваш дом, построили хорошую кухню и небольшой дворик. Ты сможешь разводить кур и уток, чтобы пополнить домашнее хозяйство.
Этот шурин, неизвестно откуда он взялся. Вероятно, у него нет земли. Хотя Юэсин вернулась домой и сказала, что шурин больше не немой, он всё равно хромой. Он точно не сможет зарабатывать деньги, так что ему придётся больше заботиться о них.
Благодаря подсказке Лян Минцина, Юэ Мэй услышала в словах Чэн Юэсин другой смысл.
Ты взяла вещи, данные отцом, теперь должна помнить о доброте родителей. Если мать снова начнёт скандалить, тебе придётся терпеть.
Если бы она поняла этот смысл, у неё было бы два выбора.
Принять – и её жизнь, несомненно, будет плохой, время от времени будут скандалы. Дун Хуайли, узнав об этом, вероятно, подумает, что она непочтительна, иначе почему она постоянно ссорится со своей матерью?
А если не принять – тогда хорошо, если жизнь не складывается, но она всё равно упрямо не общается с роднёй по материнской линии. Это признак стойкости или же это зависть к родной матери и любящему отцу из-за несбывшихся планов, проявление непочтительности?
В любом случае, результат один: Дун Хуайли будет ею недоволен.
Хотя эта девчонка играла в интриги со своей старшей сестрой, Юэ Мэй не была Чэн Юэ Мэй, поэтому у неё не было ни капли грусти.
Однако, услышав это, она ещё больше укрепилась в решении не брать эти вещи.
— Брат, правда, не нужно. — Юэ Мэй подумала и солгала: — Мы действительно можем жить сами, нам не нужна помощь семьи. И Лян-дагэ, он очень гордый. Если я возьму вещи от своей семьи, он, несомненно, подумает, что я и моя семья презираем его. Он рассердится, и тогда мне будет несладко.
— Брат, ты же не хочешь мне зла?
Раз уж она так сказала, Чэн Ган, конечно, не мог больше настаивать. Он ведь хотел добра для своей сестры.
— …Тогда пусть будет по-твоему, я заберу эти вещи обратно. — Он вздохнул: — Но если у тебя когда-нибудь возникнут трудности, обязательно скажи мне. В любом случае, отец и я поможем тебе.
Если бы он не был легковерным, этот старший брат был бы очень хорош.
Но, к сожалению, с У Ши и госпожой Лю так не получится. Иначе она могла бы признать отца и старшего брата Чэн Юэ Мэй, хорошо относиться к отцу и ладить со старшим братом.
Но сейчас ей оставалось только отказаться.
Юэ Мэй кивнула: — Хорошо, я запомнила. Сегодня хорошая погода, а скоро выйдет солнце, и снег растает, будет трудно идти. Вы поскорее возвращайтесь.
После этих слов Чэн Ган и Чэн Юэсин повернулись, чтобы уйти, и Юэ Мэй вышла проводить их.
Когда они вышли из соломенной хижины, то увидели Лян Минцина, стоящего у входа. У его ног лежали два больших мешка, и он вытирал пот со лба. Неизвестно, как долго он здесь стоял.
Юэ Мэй сразу же почувствовала смущение. Только что она солгала, свалив причину отказа от вещей на Лян Минцина. Неужели он всё слышал?
Пока она думала, Лян Минцин взглянул на неё.
Лицо Юэ Мэй покраснело. Она собиралась что-то сказать, но Лян Минцин заговорил первым: — Старший брат жены пришёл. Завтра Новый год, и я как раз сегодня вышел, чтобы купить кое-что для праздника. Новогодние подарки тоже привёз. Раз уж старший брат жены здесь, то забери их с собой. В такую погоду мне действительно трудно идти.
Сказав это, он открыл один из мешков, достал большой кусок свинины, завёрнутый в промасленную бумагу, и две фляги вина, и всё это отдал Чэн Гану.
И добавил с улыбкой: — Хотя моя жизнь не очень хороша, я точно не позволю Юэ Мэй страдать. Всё, что есть у других женщин, у Юэ Мэй тоже будет. Пожалуйста, передай это обратно, старший брат жены, и скажи, что после Нового года я приду с Юэ Мэй, чтобы поздравить с Новым годом.
Чэн Ган пришёл, чтобы принести вещи, но не только не отдал их, но и получил много взамен.
Он посмотрел на мясо, которое было довольно тяжёлым, и растерялся, поспешно повернувшись к Юэ Мэй.
Юэ Мэй тоже была ошеломлена. Она сколько ни думала, не могла представить, что Лян Минцин так поступит.
Что это значит? Он считает, что она действительно неплоха, и хочет взять её в жёны?
Вспомнив, что только что сказал старший брат: построить хорошую кухню, сделать небольшой дворик, разводить кур и уток, а также этого добросердечного деревенского жителя… Жить спокойно у подножия горы всю жизнь, это звучит довольно неплохо.
Юэ Мэй на мгновение задумалась.
Лян Минцин с улыбкой потянул Чэн Гана и сказал: — Не смотри на неё, это женские дела, не обращай внимания. Старший брат жены, просто возьми вещи, и всё. На Новый год всего может не хватать, но новогодних подарков не должно быть.
Лян Минцин так сказал. Хотя Юэ Мэй не понравилось его замечание «женские дела, не обращай внимания», но услышав его редкий искренний смех, и зная, что он действительно делает это ради неё, она не стала его смущать.
Поэтому Юэ Мэй указала на мешки у ног Лян Минцина и тоже уговорила: — Да, брат, просто возьми их. У нас всего достаточно, нам ничего не нужно.
Чэн Юэсин посмотрела на Юэ Мэй, затем на Лян Минцина, и со сложным выражением лица прикусила губу.
Как же старшей сестре так везёт? Сначала Дун Сюцай, потом помещик, а теперь, сбежав, она встретила такого щедрого мужчину.
Не то что она. Говорят, что тот, за кого она должна выйти замуж, — негодяй.
В семье трое сестёр, и он может бить каждую, когда злится.
За такого человека она ни за что не выйдет замуж, даже если приданое будет большим, всё равно нет.
Она думала об этих несправедливых вещах, и не могла больше оставаться ни на минуту, поэтому ничего не сказала, а просто потянула Чэн Гана.
Чэн Ган, растерявшись, поддался на уговоры Юэ Мэй и Лян Минцина и в итоге унёс кусок мяса и две фляги вина.
После того как они ушли, прежде чем Юэ Мэй успела спросить Лян Минцина о смысле его поступка, Лян Минцин усмехнулся и с улыбкой спросил: — Откуда ты узнала, что я очень гордый?
Лицо Юэ Мэй покраснело. Она подумала: «Конечно, он всё слышал!»
Лян Минцин продолжал смеяться: — Я и не думал, что ты так хорошо меня знаешь. Но не волнуйся, даже если я очень гордый, я не буду тебя обижать из-за таких мелочей и не позволю тебе плохо жить.
Сказав это, он, не дожидаясь ответа Юэ Мэй, взял мешки и вошёл в дом.
Юэ Мэй была поймана с поличным и чувствовала себя ужасно неловко, но неожиданно он сменил тему и сказал эти слова, отчего её сердце вдруг забилось быстрее.
Она стояла у входа, краснея, довольно долго, и, видя, что Лян Минцин не выходит, сильно потёрла лицо, немного успокоившись.
Но как только она вспомнила слова Лян Минцина, она снова заволновалась. Что он имел в виду? Он действительно хочет жить с ней?
Он должен знать, что у неё нет таких намерений, и раньше, когда Дун Хуайли приходил, разве он не обсуждал с ней спокойно те мелкие уловки Чэн Юэсин?
Если бы он действительно случайно влюбился в неё, он бы не был таким спокойным, верно?
— Юэ Мэй. — Голос из дома прервал её размышления. Лян Минцин громко сказал: — Зайди и посмотри, что мне делать с этими вещами, которые я принёс.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|