Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чэн Юэ Мэй была дочерью семьи Чэн, и к тому же незамужней. То, что дядюшка Ци звал её обратно, было вполне обоснованно.
Нельзя же, чтобы девушка оставалась одна на улице, да ещё и жила в одной комнате с мужчиной – это было бы против всех правил приличия.
Но действительно ли ей стоит возвращаться?
Юэ Мэй мысленно покачала головой: нет, нельзя возвращаться.
Брат Чэн Ган, хоть и был неплохим человеком, но сегодня показал себя очень легковерным.
В критический момент он не только не защитил её, но, вероятно, мог быть легко настроен против неё несколькими словами.
Что касается отца, то по воспоминаниям он действительно любил Юэ Мэй, но в семье Чэн всеми мелкими делами обычно заправляла У Ши. Если он не вмешивался, было ещё ничего, но если пытался защитить, Юэ Мэй приходилось выслушивать ещё больше ругани. Так было с самого детства.
Таким отцу и брату Юэ Мэй не могла доверять.
У Ши и Госпожа Лю уже приняли решение, а условия, предложенные помещиком, были очень щедрыми. Разве не видно, как У Ши осмеливается лгать в глаза стольким людям? Если она вернётся, кто знает, что они с ней сделают.
Она снова посмотрела на бородача.
Этот человек, хоть и был хромым и немым, но обладал добрым сердцем. Она попросит его о временном приюте, а в будущем отплатит ему.
В конце концов, остаться здесь означало лишь испортить репутацию, но вернуться — это почти наверняка стать наложницей помещика. Сравнивая эти два варианта, конечно, лучше остаться.
Она не была человеком из древности, и репутацию не особо ценила. К тому же, она не собиралась оставаться здесь навсегда.
Раз уж теперь она не рабыня, то, если представится возможность, лучше найти честного человека, выйти за него замуж, а затем открыть небольшой бизнес в городе или уезде. Тогда никто её не будет знать, и кому какое дело до её репутации?
Приняв решение, Юэ Мэй отступила на шаг и снова схватила бородача за рукав.
— Дядюшка Ци, я… я не вернусь, — сказала она, повернув голову и посмотрев на бородача, стараясь, чтобы её взгляд казался нежным.
Только тогда все наконец заметили, что здесь, кажется, был ещё один посторонний.
Чэн Лао Ци с недоумением спросил: — Кто это?
Чэн Ган же не выдержал и вскочил: — Ты кто? Ты обидел мою старшую сестру?
Он, словно разъярённый лев, угрожающе уставился на бородача, будто готов был тут же наброситься и разорвать его.
Юэ Мэй была очень напугана, боясь, что он действительно нападёт. Этот бородач выглядел высоким и крепким, но на самом деле был ограничен в движениях.
Если бы дело дошло до драки, он бы только пострадал.
Она быстро отпустила его рукав и встала перед ним, защищая.
У Ши, видя действия Юэ Мэй, почувствовала, как у неё заколотилось сердце, и ещё больше убедилась, что между ними что-то есть.
Она ведь собиралась отправить Юэ Мэй в город, чтобы та стала наложницей помещика. Если сейчас она потеряет невинность, помещик всё ещё будет заинтересован?
Она тут же почувствовала тайную злобу и, не дожидаясь реакции толпы, быстро подошла и замахнулась на лицо Юэ Мэй: — Ах ты, шлюха! Незамужняя девушка, не знаешь приличий, я тебя убью!
Юэ Мэй не ожидала этого и получила пощёчину. В одно мгновение левая щека горела, и от боли у неё чуть не навернулись слёзы.
Две жизни! За две жизни её никто ни разу не бил по лицу!
Даже в прошлой жизни, будучи служанкой в генеральском доме, её никогда не били, но теперь, не прошло и трёх дней с момента её появления здесь, как её ударили по лицу на глазах у всех!
Юэ Мэй уставилась на У Ши, ей так хотелось отмахнуться и ответить ей той же пощёчиной!
Но она не могла. Не говоря уже о том, что в эту эпоху дети не смели перечить родителям, даже в современном обществе, если дети восставали против недобросовестных родителей, их всё равно называли бы неблагодарными животными!
— Мама, я вообще твоя родная дочь? — спросила она, полная негодования, но подсознательно.
Лицо У Ши, до этого стиснутое от злости, тут же застыло, услышав эти слова.
— Нет! — воскликнула она спустя мгновение. — Как я могла родить такую бесстыдную дочь? Ты просто позоришь нашу семью Чэн!
В сердце Юэ Мэй мелькнуло сомнение. Этот вопрос, должно быть, мучил прежнюю владелицу тела, поэтому Юэ Мэй подсознательно задала его после того, как У Ши ударила её.
Однако, глядя на то, как У Ши кричит, ей показалось, что это похоже на попытку скрыть правду, которая от этого становится только очевиднее.
— Я тоже думаю, что не похожа на твою дочь, иначе какая мать стала бы так ругать свою дочь, — сказала она, подхватывая слова У Ши.
— Как это не похожа? Я тебя с таким трудом вырастила, да ещё и такой красавицей, если не я твоя мать, то кто? В эти годы все семьи живут в нужде, если бы ты не была моей родной дочерью, кто бы тебя так вырастил, кто бы так хорошо кормил и тепло одевал?
У Ши была в ярости и снова замахнулась, чтобы ударить её.
На этот раз Юэ Мэй была начеку и тут же протянула руку, чтобы остановить её.
Но она не ожидала, что её резко отдёрнут назад с огромной силой, и она врезалась в объятия бородача.
У Ши промахнулась, и из-за инерции повалилась вперёд, неловко споткнувшись на два шага и ударившись о столб снаружи соломенного навеса, который служил кухней.
Раздался глухой удар, и соломенный навес, казалось, вздрогнул.
— Мама! — Чэн Ган с болью воскликнул, поспешив поддержать её.
У Ши от удара видела звёзды и едва держалась на ногах, опираясь на сына.
Чэн Ган рассердился и, повернувшись, отчитал Юэ Мэй: — Юэ Мэй, посмотри, что ты сделала с мамой!
И добавил: — Не зли маму больше, пойдём скорее домой с нами. Здесь нельзя оставаться, как незамужняя девушка может быть одна с незнакомым мужчиной!
Сказав это, он хотел потянуть Юэ Мэй, но поскольку он всё ещё поддерживал У Ши, ему пришлось неохотно отказаться от этой идеи.
Юэ Мэй чуть не рассмеялась от его несправедливых обвинений. Значит, когда У Ши била её, она должна была стоять на месте и покорно принимать удары?
Увернувшись, она вдруг стала виноватой в том, что У Ши пострадала. Что это за логика?
К счастью, она с самого начала не собиралась возвращаться!
Чэн Лао Ци наблюдал за этой сценой, его брови нахмурились в три складки. — Юэ Мэй, послушай свою мать и брата, они ведь желают тебе добра.
Юэ Мэй молчала, сохраняя холодное выражение лица.
Чэн Лао Ци тяжело вздохнул и смягчил тон, уговаривая её: — Даже если ты… действительно влюбилась в него, всё равно нужно согласие родителей и сватовство. Давай сначала вернёмся домой, а потом ты выйдешь замуж по всем правилам, хорошо?
Обычно Чэн Лао Ци не был таким добродушным, но сегодня его сначала обманула У Ши, а затем он стал свидетелем того, как У Ши била и ругала Юэ Мэй, и в его сердце зародилась предвзятость.
Теперь, глядя на красные следы от пощёчины на белом, не похожем на деревенское, лице Юэ Мэй, он почувствовал ещё большее сострадание, и его тон невольно стал мягче.
Незаконное сожительство, конечно, было нехорошим делом.
Юэ Мэй на самом деле считала, что Чэн Лао Ци говорит очень правильно, и все его слова были сказаны от чистого сердца, ради её блага.
Если бы это была другая семья, она, возможно, давно бы вернулась, но в такой ситуации с семьёй Чэн она не могла согласиться.
— Дядюшка Ци, вы мой старший родственник. Раз уж вы сегодня здесь, не могли бы вы стать свидетелем моего брака с… ним!
Только тогда Юэ Мэй поняла, что она даже не знает имени этого бородача.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|