Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пошёл дождь, первый дождь с начала зимы.

С холодным ветром, с градом, он моросил с утра до самого вечера.

Юэ Мэй плотнее закуталась в ватное одеяло, тихонько кашлянула два раза и прислушалась к звукам во дворе.

Когда последний луч света померк, деревянная дверь во дворе со скрипом отворилась, затем послышались торопливые шаги и приглушённые голоса молодых женщин.

Юэ Мэй, с трудом поддерживая себя, медленно приподнялась, вытащила из-под себя большую подушку-валик и подложила её под поясницу.

— Сестра Юэ Мэй! — раздался резкий вскрик. Юэ Мэй подняла голову и увидела Юэ Тао и Юэ Чжи, стоящих в дверях.

В этот момент Юэ Тао недовольно смотрела на неё.

Юэ Мэй слабо улыбнулась, её голос, ослабленный болезнью, был до невозможности нежным: — Юэ Тао, Юэ Чжи.

Шестнадцатилетняя Юэ Тао с круглым лицом выглядела очень добродушной.

Однако сейчас она покраснела от гнева из-за действий Юэ Мэй, поставила короб для еды, который держала в руках, на стол и быстро подошла к кровати.

Она помогла Юэ Мэй подняться, снова правильно положила подушку-валик и натянула одеяло на Юэ Мэй.

— На улице так холодно, а в этой комнате нет дилуна, зачем ты встала? — сердито отчитала она. — Разве ты не знаешь, в каком ты состоянии? Тебя уже сюда перенесли, если тебе не станет лучше, то, боюсь, ты… — На этом месте она замолчала, и её голос прервался от рыданий.

Юэ Мэй посмотрела на неё, увидев, что её глаза покраснели, и невольно тихо вздохнула.

Она, как и Юэ Тао с Юэ Чжи, была старшей служанкой при Старой госпоже Чжоу в резиденции Генерала.

Полмесяца назад она подхватила простуду, и хотя ей вызывали врача и давали лекарства, ей не только не стало лучше, но и состояние её ухудшалось.

Она была самой любимой старшей служанкой при Старой госпоже, не только потому, что её дед и отец погибли, спасая господина, но и потому, что она была внимательной и способной, и очень хорошо ухаживала за Старой госпожой.

Поэтому Старая госпожа даже ради неё, простой служанки, приказала семье отправить приглашение и вызвать императорского лекаря.

Когда человеку не везёт, даже холодная вода застревает в зубах. Даже лучший императорский лекарь не смог вылечить её простуду.

Вчера её перевезли из комнаты для слуг в Зале Жунъань в этот ветхий дворик в северо-западном углу, и даже если другие не говорили, она сама знала, что её дни сочтены.

Максимум через два дня, если ей не станет лучше, даже самая любимая служанка всё равно останется служанкой, и её не могли позволить умереть в резиденции.

Поэтому Юэ Мэй поняла невысказанные слова Юэ Тао: если ей не станет лучше, то, боюсь, её придётся вынести из резиденции, пока она ещё дышит.

Это было вполне естественно, тем более что из-за дела Старшего господина Старой госпоже тоже было нелегко.

Юэ Чжи принесла отвар, Юэ Тао, увидев его, поспешно взяла и поднесла к Юэ Мэй: — Сестра Юэ Мэй, это я сама проследила, чтобы на большой кухне сварили, это по тому рецепту, что дал императорский лекарь из дворца, ты скорее выпей, пока горячее.

Юэ Мэй уже натерпелась от этого горького до тошноты отвара, но вчера она выпила две чаши, и сегодня у неё появилось немного больше сил, чем в предыдущие дни, поэтому она чувствовала, что это помогает. Несмотря на горечь, она слегка опустила голову и, держась за руку Юэ Тао, быстро выпила всю чашу большими глотками.

Юэ Тао небрежно поставила чашу на столик, достала платок и вытерла ей уголки рта, затем бросилась вперёд и, обняв её, зарыдала: — Сестра Юэ Мэй, сестра Юэ Мэй, не умирай, не умирай, живи хорошо, Таоцзы не может без твоей заботы…

Среди четырёх старших служанок при Старой госпоже — Юэ Мэй, Юэ Чжи, Юэ Гуй и Юэ Тао — Юэ Мэй была самой старшей по возрасту, а Юэ Тао — самой младшей.

Обе они были домашними служанками, но Юэ Мэй, благодаря её деду и отцу, в резиденции даже несколько молодых госпожей относились к ней доброжелательно, а Старая госпожа баловала её, и она выросла почти как младшая госпожа.

Юэ Тао, напротив, была совсем другой: её родители совершили ошибку и покончили с собой из-за страха перед наказанием, и резиденция, видя, что она ещё мала, не стала её сурово наказывать, оставив ей жизнь. Если бы не Юэ Мэй, которая её защищала, то не только она не была бы сейчас старшей служанкой при Старой госпоже, но и неизвестно, дожила бы она до сегодняшнего дня.

Однако, судя по всему, её усилия окупились: теперь, когда Юэ Мэй была при смерти, вся резиденция хотела разорвать с ней все связи, но Юэ Тао помнила о прежних чувствах и всегда очень заботилась о ней.

В противном случае, даже если бы Старая госпожа защищала её, ей бы не поздоровилось.

В её сердце была благодарность, и даже когда Юэ Тао бросилась на неё, отчего у неё закружилась голова и она чуть не потеряла сознание, Юэ Мэй не почувствовала ни малейшего недовольства.

В шестнадцать лет, без родных в резиденции, если бы она умерла, Юэ Тао действительно была бы жалка.

Она легонько похлопала Юэ Тао по спине, с трудом заговорив: — Хорошо, не плачь… Я не умру, я буду хорошо принимать лекарства… и хорошо жить…

Не успела она договорить, как вес на ней внезапно исчез. Юэ Мэй своими глазами увидела, как Юэ Чжи оттащила Юэ Тао и резко отбросила её к изножью кровати.

Холодным тоном она отчитала: — Сестра Юэ Мэй ещё больна, а ты так на неё бросаешься. Ты что, видишь, что она не умерла от болезни, и решила её задушить или убить, столкнув?

Юэ Тао была сбита с толку, и только услышав эти слова, пришла в себя, тут же рассердившись и обидевшись: — Юэ Чжи, ты, ты клевещешь! Как я могу навредить сестре Юэ Мэй? Без неё меня бы не было, я ей так благодарна, как я могла бы…

Юэ Чжи холодно хмыкнула, прервав её, и повернулась к Юэ Мэй: — Юэ Мэй, ты жалеешь?

Четыре старшие служанки при Старой госпоже: Юэ Мэй, Юэ Чжи, Юэ Гуй и Юэ Тао.

Среди них Юэ Мэй и Юэ Чжи были одного возраста и обе обладали одинаковой цветущей красотой, поэтому в повседневной жизни им приходилось постоянно соперничать, и их отношения никак не могли быть хорошими.

Даже если Юэ Мэй уступала ей во всём, Юэ Чжи считала, что Юэ Мэй боится её, и совершенно не сдерживала свою враждебность.

Но сейчас, когда она с холодным лицом и насмешливым тоном произнесла эти слова, Юэ Мэй не почувствовала её враждебности.

— О чём жалеть? — спросила она.

Юэ Чжи сказала: — Старая госпожа всегда хотела отдать тебя Старшему господину, но ты всегда отказывалась. Теперь Старший господин… В таком случае, нельзя сказать, что ты выбрала неправильно.

Но Второй господин всегда любил тебя и несколько раз просил Старую госпожу отдать тебя ему. Если бы ты пошла к Второму господину, даже если бы ты была всего лишь служанкой-наложницей, ты бы сейчас не оказалась здесь, ожидая смерти из-за простуды.

Хотя Второй господин был немного распутным, он всегда хорошо относился к женщинам, которые были с ним, и он всегда любил Юэ Мэй. Если бы Юэ Мэй заболела, он бы ни за что не оставил её без внимания.

Не успела Юэ Мэй открыть рот, как Юэ Тао гневно перебила: — Что за негодяй этот Второй господин? Юэ Чжи, если ты сама бесстыдно хочешь соблазнить господина, не думай, что все остальные такие же, как ты!

Юэ Чжи пропустила слова Юэ Тао мимо ушей, просто глядя на Юэ Мэй.

Она не любила Юэ Мэй, как сказала Юэ Тао, она хотела подняться выше, но Старая госпожа не одобряла её, и Второй господин тоже не одобрял.

То, чего она так жаждала, Юэ Мэй отвергала. Обе были служанками, обе одинаково красивы, но их судьбы были так различны. Как она могла её любить?

Однако сегодня она задала этот вопрос по просьбе Второго господина.

Каким бы распутным ни был Второй господин, он всё равно был господином, и даже если она не хотела приходить, ей пришлось.

Кроме того, она не любила Юэ Мэй, но и не настолько, чтобы желать ей смерти. Теперь, когда появилась такая возможность, она надеялась, что Юэ Мэй перестанет быть такой глупой и воспользуется шансом, чтобы поправить своё здоровье.

В резиденции Генерала было трое взрослых молодых господ. Старший господин из первой ветви был юным генералом, он был величественен и необыкновенен. Хотя Юэ Мэй выросла вместе с ним, иногда она всё равно не могла отвести глаз от его лица.

Третий господин из третьей ветви был образован и искусен в боевых искусствах. Ему было всего шестнадцать лет, но он уже сдал экзамены на цзюйжэня, его осанка была прямой, как сосна, а характер — благородным.

Насколько хороши были эти два молодых господина, настолько плох был Второй господин из второй ветви. Второму господину сейчас было девятнадцать, он был низкорослым и коренастым, необразованным, и главное — крайне распутным.

Она не хотела быть даже наложницей Старшего господина, так как же она могла захотеть стать наложницей Второго господина?

К тому же, её уже осмотрел даже императорский лекарь, и если она всё ещё не выздоровеет, то это действительно судьба.

Даже если бы она согласилась на Второго господина, исход был бы тем же. Второй господин был неразборчив в связях, и если бы она согласилась, то, возможно, даже её больное тело было бы осквернено, так что лучше было бы умереть чистой.

Юэ Мэй покачала головой и сказала: — Не жалею.

Умирая, она всё ещё не жалела. Юэ Чжи сочла её просто неразумной.

Она махнула рукавом, повернулась, взяла зонт и вышла за дверь.

Юэ Мэй смотрела в тёмное окно, но перед её глазами всплыло лицо Старшего господина Чжоу Чэнлана.

Этот мужчина, который был старше её на три года, говорят, умер.

Ему был двадцать один год, и он так молод погиб на поле боя.

Глаза Юэ Мэй покраснели. Хотя она не хотела быть наложницей, и хотя между ними не было взаимной любви, но, вырастая с таким мужчиной с детства, после многих лет отношений, как она могла оставаться равнодушной к его смерти?

Возможно, её болезнь не проходит именно из-за него?

Почему она простудилась? Потому что, узнав о его смерти, она не могла уснуть ночью, вышла к пруду с лотосами и простояла там пол-ночи на ветру…

— Сестра Юэ Мэй… — Юэ Тао, видя, что Юэ Мэй молчит, робко позвала её.

Юэ Мэй улыбнулась ей и сказала: — Юэ Тао, как Старая госпожа? Ей лучше?

Юэ Тао вздохнула и покачала головой: — Не очень. Тебя нет рядом, чтобы ухаживать за ней, а Старая госпожа всё время думает о Старшем господине, каждый день плохо ест и плохо спит. Последние два дня она принимает пилюли Янжун.

Конечно, среди всех внуков Старая госпожа больше всего любила Чжоу Чэнлана.

Теперь, когда его не стало, Старая госпожа, должно быть, безутешна. Жаль только, что она сама не оправдала многолетней привязанности Старой госпожи и в такой момент не может быть рядом с ней, чтобы ухаживать.

— Ты должна вместе с Юэ Чжи хорошо заботиться о Старой госпоже. У Старой госпожи всё ещё болит голова эти два дня? Подойди сюда, я ещё раз научу тебя, как делать ей массаж, запомни…

Юэ Мэй поманила Юэ Тао, но Юэ Тао лишь качала головой, со слезами в голосе говоря: — Сестра Юэ Мэй, есть ещё кое-что, ещё кое-что, что я должна тебе сказать…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение