Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Бай Пуин обрадовался, прикрыл за собой дверь и с улыбкой спросил: — Давно ждёшь?
Цзян Наньчжи знала, что он вошёл. Дождавшись, пока он заговорит, она медленно встала и сказала: — Недолго.
Бай Пуин обрадовался ещё больше. Вопрос и ответ — это был отличный знак.
Он подошёл на несколько шагов и сказал: — Почему ты не послала кого-нибудь сказать мне? Я бы быстрее вернулся, чтобы увидеться с тобой.
Цзян Наньчжи ответила: — Не к спеху.
Бай Пуин подошёл к ней, протянул руку, чтобы обнять, но в голову пришла мысль: «Лучше подождать, пока она сама проявит инициативу». Он притворно потрогал свою одежду и сказал: — Становится жарко, мне душно в этой одежде.
Цзян Наньчжи сказала: — Позже позови кого-нибудь, чтобы помогли переодеться.
Бай Пуин подумал: «Почему бы тебе самой меня не обслужить? Неужели поменять одежду мужу так утомительно?» На лице его по-прежнему было мягкое выражение, и он сказал: — Не к спеху, не к спеху.
Цзян Наньчжи посмотрела на него и позвала: — Дае.
Бай Пуин вздрогнул, почувствовав в этом обращении особый смысл. Это, должно быть, было предвестником её примирения. На мгновение он почувствовал возбуждение и спросил: — Мм?
Цзян Наньчжи сказала: — Сегодня у меня было свободное время, и я разобралась с несколькими непослушными слугами.
Бай Пуин тут же сказал: — Это очень хорошо, я уже слышал. Госпожа поступила правильно. Я тоже знаю, что эти слуги лишь на вид почтительны, а втайне воруют, играют в азартные игры и делают всё, что угодно. Их давно следовало наказать.
Цзян Наньчжи кивнула: — Хорошо, что у Дае нет возражений. Есть только одно дело, по которому я ещё хотела бы узнать ваше мнение.
Бай Пуин поспешно спросил: — Что это? Говори.
Цзян Наньчжи очень спокойно сказала: — Та Шуй Хун совершила немало непристойных поступков, но она служила Дае, и просто так выгнать её из дома, пожалуй, будет не очень хорошо. Дае, как вы считаете, как с ней поступить?
Ласковое выражение на лице Бай Пуина внезапно застыло.
В глазах Цзян Наньчжи читался вопрос: — Дае?
Бай Пуин запнулся: — ...Это... это было очень давно, я...
— Я знаю, поэтому речь идёт только о том, как поступить сейчас, — Цзян Наньчжи по-прежнему спокойно смотрела на него.
Бай Пуин с трудом выдавил улыбку, перестал ждать с притворным достоинством, приблизился к ней и мягко сказал: — Не сердись. В этом деле я был глуп, и наложница Цю тоже недоброжелательна. — С этими словами он положил руку на плечо Цзян Наньчжи и медленно погладил его. Увидев, что она не отстранилась, он заметно расслабился и продолжил: — Если у тебя есть злость, выплесни её на меня. Можешь бить или ругать, как хочешь. Я совершил ошибку, но эта служанка меня совершенно не волнует. Не говоря уже о ней, наложница Цю, а также наложница Би и наложница Цин — даже все трое вместе взятые не сравнятся с тобой. Ты всегда не хотела со мной разговаривать, но я всегда думаю о тебе...
Цзян Наньчжи вдруг спросила: — Когда?
Бай Пуин не сразу сообразил и растерянно спросил: — Что?
Цзян Наньчжи уточнила: — Когда ты думал обо мне?
Бай Пуин поспешно сказал: — Наньчжи, я...
Но Цзян Наньчжи, не дожидаясь, пока он заговорит, без предупреждения схватила его за запястье, отвела его руку от своего плеча и, удерживая её в воздухе, пристально посмотрела ему в лицо и сказала: — Дай угадаю, это было вчера вечером, прямо в этом кабинете, когда ты совершил насилие над Сяочунь, не так ли?
Сказав это, она с силой оттолкнула его.
Толчок Цзян Наньчжи был не очень сильным, но удар оказался гораздо сильнее, чем если бы она дала ему пощёчину.
Оказывается, вся его радость, все разговоры о примирении и проявления слабости были лишь его дикими фантазиями!
Он на мгновение замер, затем почувствовал разочарование, уныние, стыд и гнев, всё смешалось воедино, разгораясь в огромный пожар, который сжигал его дотла. Не только та нежность и ласка, что были мгновение назад, рассеялись как дым, но он также вспомнил события годичной давности, вчерашние и сегодняшние дела, и гнев в его сердце стал сильнее огня.
Он не мог не крикнуть громко: — Ну и что с того? Ты пришла, чтобы обвинить меня?
Он сделал несколько шагов, его глаза, пропитанные яростью, уставились на Цзян Наньчжи, а её холодное выражение лица лишь усилило его гнев: — Ты держишь меня на расстоянии, и при этом не позволяешь мне касаться других? Цзян Наньчжи, кем ты себя возомнила? Ты думаешь, что раз ты вышла замуж за мою семью Бай и стала законной госпожой, я должен относиться к тебе с величайшим почтением и выпрашивать жалость?
Цзян Наньчжи сказала: — Кто заставляет тебя выпрашивать жалость? Ты — хозяин дома, учёный и чиновник, как ты мог совершить столь бесстыдный поступок, надругавшись над горничной?
Бай Пуин от ярости рассмеялся: — Да, я это сделал, и что с того? Ты сама сказала, что я хозяин. Эти служанки — всё равно что кошки и собаки, которых я держу дома. Когда мне весело, я играю с ними; когда нет, я их бью...
— Хлоп! — По его лицу раздался звонкий удар.
Пять следов от пальцев тут же распухли.
Бай Пуин был совершенно ошеломлён пощёчиной.
— Ты, ты посмела поднять на меня руку?
Цзян Наньчжи, ударив его, тяжело дышала от ярости, в её глазах читалось крайнее разочарование. Хотя ей уже нечего было сказать Бай Пуину, она не ожидала, что он окажется столь подлым.
— Почему бы мне не посметь? — спросила она в ответ, её лицо побледнело. — Бай Пуин, ты действительно отвратителен. Я ничего не говорю о том, сколько наложниц ты берёшь; этот мир терпит такое. Но ты используешь свою власть, чтобы надругаться над домашней прислугой, а потом произносишь такие низкие и бесстыдные слова. Что ты собираешься делать в будущем? Как все горничные в этом доме должны выживать в твоей семье Бай?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|