Глава 5 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Лэпин снова вывела ее и отправила обратно в дровяной сарай.

Цзян Наньчжи, поговорив некоторое время, почувствовала сильную усталость.

Циэр помогла ей войти во внутренние покои Двора Гинкго. Как только они вошли, они увидели наложницу Цин и наложницу Би, сидящих друг напротив друга, обе с покрасневшими лицами.

Цзян Наньчжи посмотрела на них и спросила: — Вы все слышали?

Обе поспешно ответили: — Слышали.

Цзян Наньчжи помахала отчетом в руке: — Есть еще много мелочей. Возьмите и внимательно прочтите. Ши Сян, прочитай это наложницам.

Ши Сян поспешно подошла и взяла его.

Наложница Би опустила взгляд и сказала: — Это все мы, глупые.

Цзян Наньчжи сказала: — Хорошо, что вы это понимаете. То, что можно было бы разоблачить, сказав всего пару слов, вы так и не смогли сделать, позволив себя одурачить и чуть не навредив своим детям.

Наложница Цин тоже поспешно тихо сказала: — Мы ошиблись.

Цзян Наньчжи не хотела больше ничего говорить и махнула рукой: — Возвращайтесь.

Обе тут же, покраснев, удалились.

Одно дело было решено, но следующее уже ждало.

Цзян Наньчжи сказала: — Пусть матушка Цзи и матушка Лэй выведут людей, я поговорю в большом дворе.

Матушка Мэй ответила: — Слушаюсь.

Когда Цзян Наньчжи раньше управляла домом, служанки и управляющие хорошо знали ее строгость и не смели своевольничать. Но с тех пор как она спокойно уединилась во Дворе Цэгюй, со временем некоторые стали распускаться. Однако авторитет госпожи все еще сохранялся, и теперь все слуги дома были собраны в большом дворе, где они стояли многолюдной толпой, опустив руки, ожидая ее слов.

Цзян Наньчжи не собиралась управлять домом, но некоторые вещи все же нужно было сказать. Увидев, что все собрались, она произнесла: — Наложница Цю сейчас под домашним арестом. Что касается дел в доме, по важным вопросам решение принимает господин, а по мелочам управляющие пусть действуют по своему усмотрению. За расходы и обеспечение наложниц Цин и Би будет отвечать матушка Мэй. Прошу всех сотрудничать.

Слуги переглянулись. Все думали, что госпожа сегодня собрала их, чтобы навести строгий порядок, но она произнесла лишь пару легких фраз, в которых по-прежнему не было намерения брать управление на себя. Что же это такое?

Цзян Наньчжи продолжила: — Хотя матушка Мэй отвечает только за дела двух наложниц, она раньше была при моей матери. Я уже сказала ей, что ради памяти матери, если она увидит что-то неприемлемое, ей следует вмешаться. Вчера она навела порядок на кухне и выявила некоторые нарушения. Теперь, в присутствии всех, давайте разберемся с этим делом.

Как только она закончила говорить, кто-то вывел тех людей с кухни.

Все они были подавлены. Среди них матушка Цуй была самой ненавистной. Кухонная работа и так приносила большую выгоду, а она еще и злоупотребляла властью, при любом недовольстве показывая всем свое недовольство. Теперь, когда ее сняли с должности, девять из десяти в толпе ждали приятного зрелища.

Цзян Наньчжи же молчала, спокойно попивая чай.

Матушка Мэй одна за другой перечислила все преступления матушки Цуй, поваров и двух помощников: тайное удержание средств и сокрытие доходов. Суммы и даты были названы четко и ясно, словно пощечины, обрушившиеся на лица виновных.

Закончив, матушка Мэй откашлялась и громко произнесла: — Прошу прощения за мою дерзость, но сегодняшнее дело должно послужить показательным наказанием. Этих людей не будут наказывать в частном порядке; все они будут отправлены в ямэнь, чтобы их судили за присвоение имущества господ. Пусть будет так, как должно быть, никто не сможет заступиться за них. В будущем, если что-то подобное будет обнаружено у кого-либо еще, с ним поступят так же.

После этих слов внизу воцарилась гробовая тишина. Матушка Цуй и остальные были давно разоблачены до основания, поэтому они потеряли всякую надежду и не смели просить пощады. Многие в толпе тайно жаловались, думая, как бы им возместить то, что они делали втайне, чтобы их не разоблачили.

В конце концов, хотя госпожа, казалось, не собиралась проводить масштабное расследование, кто знал, на что матушка Мэй наткнется и захочет вмешаться?

Цзян Наньчжи допила полчашки чая, и, видя, что время подошло, встала и сказала: — Раз так, то мне больше нечего добавить. Прошу всех впредь быть осторожными в словах и поступках. Скоро в доме будет пополнение в семье, и если все будут хорошо работать, господин, конечно, наградит вас. Хорошо, можете расходиться.

Управляющий, ведя за собой всех управляющих, по очереди удалился, а служанки и мальчики-слуги медленно разошлись следом.

Циэр, видя, что Цзян Наньчжи очень устала, поддержала ее и сказала: — Госпожа, вы так утомились. Хотите, я помассирую вам плечи, когда мы вернемся?

Цзян Наньчжи покачала головой: — Нет, я лучше немного посплю.

Циэр ответила: — Это будет лучше всего.

Вернувшись во Двор Цэгюй, Цзян Наньчжи действительно собиралась отдохнуть, но все еще не могла забыть о лозе хецюэхуа. Она перенесла кушетку к окну спальни, чтобы разноцветная лоза была видна прямо из окна, и только тогда спокойно прилегла.

Она проспала всего около получаса, когда управляющая со стороны Бай Пуина, матушка Чэнь, вдруг привела служанку и у ворот двора попросила аудиенции у госпожи.

Маленькая служанка пришла сообщить Циэр. Циэр подошла спросить, и матушка Чэнь вежливо сказала: — Девушка Ци, не знаю, проснулась ли госпожа от дневного сна?

Циэр с сомнением посмотрела на служанку позади нее и ответила: — Еще нет. Матушка Чэнь, что-то срочное?

Матушка Чэнь сказала: — Действительно, есть срочное дело. Прошу вас, девушка, помогите мне посмотреть. Если госпожа будет *готовиться проснуться*, передайте ей от меня.

Что означало это «готовиться проснуться», Циэр не знала, но ей было ни плакать, ни смеяться. Однако, видя выражение лица матушки Чэнь, которая казалась одновременно раздраженной и встревоженной, это, похоже, было действительно срочное дело.

Она была человеком господина Бая и по правилам не должна была приходить. Вероятно, она пришла, увидев, что госпожа в эти два дня занималась делами. Циэр немного подумала и сказала: — Матушка Чэнь, подождите меня.

Матушка Чэнь ответила: — Тогда заранее благодарю вас, девушка.

Матушке Чэнь повезло. Циэр тихонько заглянула в открытое окно и как раз увидела, как Цзян Наньчжи поднялась с кушетки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение