Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Герцог наконец знакомит меня со своими помощниками. Все они с Севера и следуют за ним в течение года.
— Ты можешь им доверять, — говорит он.
— Особенно Периклу.
Перикл — его первый помощник. Он старше Герцога, но послушно выполняет его приказы. Перикл объяснит тебе все детали двора, с которыми ты не знакома. Он также расскажет тебе о людях, которые будут с тобой взаимодействовать, и об этикете, принятом в Империи.
— Он учитель этикета? — произношу я.
Наконец-то у человека, которого использовали как угрозу, появилось лицо.
— Тебе не нужен учитель, — усмехается Герцог.
— Всего пара объяснений.
Когда солнце высоко в небе, мы прогуливаемся по саду этого крыла дворца. Действительно, здесь не так много людей. Лишь несколько девушек читают на скамейке или гуляют в одиночестве, наслаждаясь слабыми лучами. Одна из них поднимает глаза, переворачивая страницу, и усмехается, увидев Герцога и меня. Её тёмные волосы распущены по спине, за исключением двух маленьких косичек, связанных на затылке. На ней розовое платье и белая шляпка. После, казалось бы, мгновения раздумий, она закрывает книгу и кладёт её на скамейку. Она подходит к нам, и я инстинктивно сжимаю руку Герцога. Затем я вспоминаю, что физический контакт здесь, в Этиро, запрещён, и складываю руки перед собой.
— Значит, слухи правдивы! — восклицает девушка с широкой улыбкой. Она ненамного старше Императора, теперь, когда я вижу её вблизи.
Её детское лицо очаровательно, с этой широкой улыбкой и сияющими глазами.
Её выражение лица одновременно нежное и озорное.
— Ты прятал свою жену! — продолжает она, обвиняя моего мужа озорным тоном.
— Ты, возможно, боишься, что кто-то может её украсть?
— Нет, Мартия. Меня не было во дворце, — отвечает Герцог.
Он вздыхает, чем-то обеспокоенный этим вторжением.
— М-м-м... — бормочет девушка, размышляя.
— Почему я не видела её раньше? Она исчезла после объявления Императора.
— Ты бы прогуливалась неторопливо, если бы была на её месте? — спрашивает он, и девушка успокаивается.
Герцог поворачивается ко мне и берёт мою руку, сжимая её между своими. Воздух холодный, а его кожа на контрасте такая тёплая.
— Это моя младшая сестра, леди Мартия Кайр, Принцесса Лайленда, — восклицает он, успокаивающе улыбаясь.
— Она моя единственная родственница, так что тебе не придётся беспокоиться о запоминании других длинных имён.
Принцесса? Поскольку мой муж следующий в очереди на трон, то леди Мартия должна быть старшей незамужней родственницей Императора женского пола.
— Ваше Высочество, — приветствую я её, слегка сгибая колени и держа спину прямо.
Этого должно быть достаточно для такого неформального случая.
Взглянув на Герцога и его выражение лица, я убеждаюсь, что не совершила ошибки.
— Рада с вами познакомиться, — отвечает Принцесса.
— И я рада, что у моего брата наконец-то есть ты рядом. Не всем так везёт, как ему, жениться на женщине, которой он восхищался много лет.
Я удивлённо моргаю. Затем я любезно улыбаюсь, притворяясь, что понимаю, о чём говорит Принцесса. Девушка легко улыбается в ответ, а затем уходит в хорошем настроении, словно щенок, который натворил своих ежедневных бед.
— Ах ты, чертёнок! — бормочет Герцог, и я не могу не задаться вопросом, есть ли в этих словах доля правды.
— Слушая Принцессу, можно подумать, что ты завоевал Полис только для того, чтобы заполучить меня в свою постель, — говорю я, усмехаясь. Когда лицо Герцога бледнеет, я понимаю, что в этой истории больше, чем кажется.
Это звучит абсурдно, но если подумать...
Это ведь неправда?
— спрашиваю я, пока крошечная надежда, что это всё просто болтовня, исчезает на моих глазах.
Принцесса ведь шутила, верно?
— Всё не так, как кажется, — заявляет Герцог, и этими словами он убивает всю доброжелательность к нему, которую я начинала питать.
Почему он не отрицает?
Его глаза говорят мне, что он хочет что-то сказать, но не может. Неужели это так? Стоит ли оно того? Разрушить королевство только ради меня... Достаточно ли я хороша хотя бы для вашей милости?
Я заикаюсь, пока образы последних нескольких недель возвращаются в мою память. Он назвал меня "Тея" в нашу первую ночь, и он уже знал, что мне не нравится, когда люди прикасаются ко мне. Он знает мои вкусы с пугающей точностью, словно наблюдал за мной так долго... Каждый раз, когда мои глаза останавливались на нём, он смотрел на меня во время войны. Его взгляд был чем-то средним между интересом и тоской. Я думала, он просто завидует моему положению, но он смотрел не на мою корону. Неужели это было необходимо?
— спрашиваю я, в конце концов. Он мог бы найти лучший способ привлечь моё внимание. Не было нужды стирать всё, чем я была всю свою жизнь.
— Война длилась годами. Ты же знаешь, что я её не начинал! — защищается он.
Верно, он её не начинал. И всё же было много возможностей её закончить. Империя не останавливалась, пока не смогла контролировать весь город. Это не только ради меня, так не может быть. Однако тот факт, что он целился именно в меня, тревожит. Я не могу позволить ему думать, что он так легко достиг своей цели.
— Это ты убедил Императора поставить тебя во главе войны, когда он сменил своего отца два года назад. Ты мог остановить её, но не сделал этого. Ты отверг все наши мирные предложения. Ты разрушил наши надежды, что новый Император не пойдёт по стопам старого... — жалуюсь я.
Я разворачиваюсь и покидаю сад, не оглядываясь. Я кусаю губы, пока слёзы застилают мне глаза. Это он подписал мою судьбу, а я по глупости начинала принимать его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|