Глава 13. Его Герцогиня

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Не говори так, — шепчет Герцог, что звучит скорее как просьба, чем приказ.

Его голос так отчаян, что я поворачиваю голову и открыто смотрю на него.

Его глаза больше не сверкают, и он выглядит в точности как щенок, которого отругал хозяин.

— Не думай о себе как о пленнице, и не будь со мной такой вежливой... — продолжает он.

Я вздрагиваю, когда он протягивает руку, но не отступаю, когда он убирает волосы с моего плеча.

— И не бойся так. Я не причиню тебе вреда.

Его рука скользит вниз и медленно ласкает мою спину. Он притягивает меня в свои объятия, и я не могу сопротивляться ему, потому что не хочу умирать. Я делаю это не специально. Я бы хотела не бояться, но как я могу?

Успокоив дыхание, я прижимаю ладонь к груди Герцога и медленно поднимаю её вверх.

— Прости, — бормочу я и поднимаю на него взгляд.

— Я больше не буду...

Хотя я не уверена, что именно разозлило Герцога. Я прижимаюсь губами к уголку его рта и жду любой реакции. Он не отгоняет меня, не прижимает к матрасу. Он просто остаётся там, держа меня в объятиях.

— За что ты извиняешься? — спрашивает он довольно холодным тоном. Я улыбаюсь и обхватываю его шею руками, твёрдо решив избежать допроса.

Я целую его в шею так же, как он целовал меня неделю назад.

Хотя прошло столько времени, я всё ещё помню его ласки и то, как он называл моё имя.

Поскольку он не двигается, я прижимаю его и сажусь верхом на его колени. Если он не хочет закрывать глаза, я напомню ему, что всё ещё могу быть ему полезна, причём приятно полезна. После принятия решения о перемирии я перешла ко второй части плана выживания Полиса: обучению сотни молодых, красивых шпионок. Тогда я была уверена, что умру, но хотела, чтобы эти пленницы жили как можно лучше. Моя ближайшая помощница нашла известную проститутку, и мы попросили её научить будущих заложниц, как угождать человеку. Мне не требовалось так внимательно следить за этим процессом, но мне было любопытно узнать то, чего, как я была убеждена, у меня никогда не будет. У меня было время кое-чему научиться, хотя я не думала, что смогу действительно использовать эти знания. Благодаря этому теперь у меня есть шанс выжить.

Я пытаюсь поднять рубашку Герцога, но он останавливает мои руки и удивлённо приподнимает брови.

— Где ты этому научилась? — спрашивает он довольно спокойно. Его не беспокоит, что его жена сделала что-то столь дерзкое, как сесть ему на колени. Ему больше любопытно, откуда я взяла эту идею. Я замираю на месте, и кровь перестаёт циркулировать. Не подумав, я словно приставила острое лезвие к своему горлу. Как бы спокоен ни был мужчина, ему не может нравиться мысль, что его жена придумала то, что девственница не должна была бы постичь. Женщинам Этиро не разрешается заниматься постельными делами до брака, поэтому я должна была предвидеть, что Герцог не позволит мне просто так разыграть эту карту.

По крайней мере, я не сделала ничего слишком непристойного.

Я всё ещё могу спастись.

— Я не понимаю, — произношу я, не двигаясь с колен Герцога.

— Что беспокоит вашу милость?

Я бы не подумала сделать что-то подобное, если бы сначала не услышала объяснения проститутки. Тем не менее, я могу попытаться вести себя так, будто это моя истинная природа. Означает ли это, что мне придётся так себя вести всю оставшуюся жизнь, чтобы Герцог не понял, что я всего лишь застенчивая маленькая девочка, а не настоящая искусительница? Пока у меня есть жизнь, чтобы притворяться, всё в порядке! Я даже притворюсь, что мне это нравится!

— Прежде всего, используй моё имя. Меня раздражает, когда ты говоришь "ваша милость", — говорит он, сдавшись.

По крайней мере, его голос спокоен, а руки нежны, когда он обнимает меня.

— Поняла?

Я киваю, так как больше ничего не могу сделать. Я не уверена, пытается ли Герцог утешить меня своими объятиями, или он просто не даёт мне уйти.

— Скажи это, — приказывает он, глядя мне прямо в глаза.

— Александр, — заикаюсь я, и температура моего тела повышается на несколько градусов. Его взгляд такой твёрдый, но в то же время такой нежный. Я медленно начинаю верить, что, возможно, он не убьёт меня, если я скажу неправильное слово.

Это эффект от произнесения его имени?

Стоит ли мне говорить его чаще?

— Лучше, — соглашается он.

— Теперь давай проясним несколько моментов. Я не убью тебя, Теодора, так что тебе не нужно паниковать передо мной. Всё в порядке?

Я снова киваю, всё ещё не в силах говорить.

— Кроме того, мне всё равно, умеешь ты рисовать или вышивать. Я могу нанять тебе учителя, но только если тебе это интересно.

— Прости, что солгала тебе, — выдыхаю я.

— Тем не менее, ты можешь использовать ту же историю, если другой человек спросит тебя о картинах.

— Я не так убедительна, — вздыхаю я.

— Думаю, ты убедительна. Однако ты Герцогиня. Никто не посмеет считать твои слова ложью: если ты говоришь, что рисовала души, значит, это правда.

— Я запомню это.

— Нет, ты должна это понять, Теодора. Ты не пленница, а моя жена. Я буду защищать тебя, когда тебе это понадобится, и помогу тебе с любой проблемой. Ты не просто Герцогиня по имени. Ты моя Герцогиня.

— В это трудно поверить за такое короткое время, — объясняю я.

Я пытаюсь откинуться на кровать, но Герцог не ослабляет хватку.

Значит, оказывается, его истинное намерение не утешать меня.

— А пока перестань дрожать, как цыплёнок, — предлагает он с очаровательной улыбкой, и я действительно подумываю поверить ему.

Он медленно поглаживает мою спину, пока я не устаю дрожать.

Когда я успокаиваюсь, он снова улыбается.

— Умница, — бормочет он.

— Теперь расскажи, что ты пыталась сделать?

Мои щёки начинают гореть, но я не смею отвести взгляд. Что я пыталась сделать, когда именно? Я наделала столько глупостей всего за несколько минут. О какой из них он хочет знать? Вероятно, речь идёт о причине, по которой я бесстыдно сижу у него на коленях, по одной ноге с каждой стороны его бёдер.

— Я хотела отвлечь тебя, потому что ты злился, — признаюсь я.

— И тебе не нравится, как я говорю, поэтому я не могла продолжать болтать...

В Полис мы обращаемся к людям напрямую по должности. Я провела всю свою жизнь, называя себя "эта королева". Когда я начала паниковать, я механически стала называть себя в третьем лице, и это, должно быть, раздражало Герцога.

— Что моя Герцогиня пыталась сказать, прежде чем начать свой план? — спрашивает он, и я краснею.

Что я пыталась сказать?

— Ты всё ещё можешь отвлечь меня, если не помнишь, — заявляет Герцог, и я задерживаю дыхание. Он просит меня соблазнить его?

Но ведь он сам меня остановил.

Он хочет, чтобы я вела себя непристойно или нет?

— Я не пыталась сказать тебе ничего важного, Александр, — произношу я в конце концов.

Это кажется самым безопасным путём.

Как и ожидалось, Герцог довольно улыбается.

— Если у тебя есть что-то ещё сказать, предлагаю сделать это сейчас, пока я слушаю, — бормочет он, развязывая ленту моей ночной рубашки. Почему у всех моих ночных рубашек ленты?

Это обязательно здесь, в Этиро, или это просто одна из просьб Герцога?

Но если ему нравятся ленты, почему он сразу же их развязывает?

— Ты снова отвлекаешься? — шепчет он мне на ухо, и его дыхание на моей коже вызывает мурашки.

— Нет! — отрицаю я, но уверена, что моя вина очевидна по выражению лица. Когда Герцог ласкает моё колено, я собираюсь с духом, чтобы поцеловать его. Я чувствую, как его губы улыбаются под моими, а его руки блуждают по моему телу. Он отодвигает рукав ночной рубашки с моего левого плеча, обнажая часть моей груди. Его зубы слегка кусают меня, и я вздрагиваю от удивления. Это то, что происходит, когда невеста отвлекается? Её кусают? Герцог, к счастью, не настаивает слишком сильно. Он целует моё плечо и шею, пока его рука блуждает по моей спине. Я вздрагиваю, когда другая рука Герцога перемещается с колена на моё бедро.

Я ахаю, когда его пальцы достигают мест, которых никто другой не касался.

Я позволяю своему телу погрузиться в тёплое чувство, которое распространяется по моему позвоночнику, и закрываю глаза, отдаваясь наслаждению.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Его Герцогиня

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение