Глава 17. Обязанности Герцогини

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Герцог скоро возвращается, как и обещал. Теперь он одет для дня и что-то жуёт.

— Я когда-нибудь убежу мою Герцогиню есть больше, — говорит он, заметив, что я ещё ничего не ела. Даже мой чай выпил кто-то другой. Я следую за ним в его кабинет и сажусь на один из маленьких диванов у окна. Я поправляю шаль на плечах и благодарю судьбу за тёплые носки на ногах. Эта комната довольно холодная, так как ею давно не пользовались.

Я приходила сюда пару раз, чтобы выбрать книги, но огонь ни разу не разжигали за последнюю неделю.

Скоро начнётся осень, и я не могу представить, как ужасно будет в этих продуваемых коридорах.

— Моя Герцогиня уже прочитала все мои книги? —

— Я прикоснулась только к паре, — возражаю я.

— Ты уже читала эту? — спрашивает он и приносит мне толстый том по истории Этиро.

— Именно эту — нет.

Но я давно изучила историю всего континента.

— Я предлагаю эту. Автор описывал события по мере их развития. Это почти как читать легенду или рассказ. У него не было понимания будущего, поэтому интересно также заметить ошибки, которые он совершил.

— Есть ещё предложения? —

— Я уверен, моя Герцогиня уже читала "Искусство войны".

— В двух разных переводах.

— Видишь? —

— Тебе трудно давать советы по чтению, Теодора.

— Мы здесь, чтобы говорить о книгах? —

— Ах, нет... Прежде всего, я обещал решить твои проблемы. В этот самый момент мои слуги приносят часы в твою комнату. Они покажут твоим горничным, как их заводить вечером, так что тебе не о чем беспокоиться.

Когда у него было на это время? Это то, о чём я упомянула вскользь, но это уже решено.

— Кроме того, тебе не нравятся драгоценности, которые я тебе прислал? —

Я наклоняю голову.

— Я ношу одну пару, — замечаю я. На мне пара серёжек из белого золота. Они очень лёгкие и простые, как те, к которым я привыкла. Я не меняла слишком много украшений в Полис и постоянно носила пару простых золотых серёжек. Это было скорее из-за иррационального страха, что дырки в ушах закроются. Я не хотела снова прокалывать уши, поэтому носила серьги ради этого. Я так привыкла к ним, что забыла оставить их во Дворце, когда сдалась врагу. Я заметила это во время путешествия и оставила их там до момента, когда предстала перед Императором.

Я сняла их, прежде чем войти в тронный зал, и теперь они спрятаны в ящике в моей комнате.

Единственное, что у меня осталось от Полис, так как платье было выброшено.

— Твоё лицо действительно не нуждается в слишком большом количестве украшений, — комментирует Герцог. Я не привыкла выставлять себя напоказ во Дворце, так как была самой высокопоставленной.

Не имея классического благородства, драгоценности были для меня лишь украшениями.

Здесь же они — оружие. Герцогиня не может ходить такой неукрашенной, как я. Он прав.

— В будущем я буду внимательнее. Думаю, мне понадобится помощь.

— Вот почему я попрошу одну из моих кузин стать твоей придворной дамой.

Кузина Эрцгерцога слишком высокопоставлена, чтобы согласиться быть придворной дамой.

— Она старше тебя, но, думаю, вы поладите. Это если у тебя уже нет кого-то на примете, моя Герцогиня.

— Нет, — произношу я.

Я никого здесь не знаю.

Кроме графини Бурбон и её подруг, но я уже решила больше с ними не разговаривать.

— Если у тебя нет возражений, этот вопрос решён.

Я киваю и начинаю вставать. У Герцога, конечно, много работы, и моя часть сделана. Я пойду и почитаю книгу, которую он предложил, до обеда.

— Ты спешишь, Теодора? —

— Нет, — говорю я.

— Я не хочу тратить ваше время.

— О, я почти забыл о твоём расписании! Уже время для твоей прогулки? —

— Немного рано, — вздыхаю я.

— Тогда я тебя провожу. А теперь, пожалуйста, удели мне ещё немного своего времени.

— В чём дело? —

— Мы должны поговорить об обязанностях Герцогини. Согласишься ли ты выполнять обязанности хозяйки дома? —

— Мне разрешено это делать? — спрашиваю я.

Моё выражение лица показывает ему трудности женщины, которой нечего делать.

И мою надежду наконец найти занятие.

— Только если ты хочешь, — говорит он, но достаточно ясно, что я не откажусь.

Я снова сажусь, слегка сложив руки на коленях.

Я послушно смотрю на Герцога, счастливая, что где-то нужна.

— Что делает Герцогиня? — спрашиваю я невинно.

В этот момент я понимаю, что понятия не имею об обязанностях дворянки.

— Они должны управлять домом, если у них нет государственных должностей, чего здесь, в Империи, не бывает. Обычно дама управляет домом и персоналом. Она следит за тем, чтобы было всё необходимое, и чтобы деньги использовались правильно. Кроме того, она организует чаепития и балы.

Мой энтузиазм быстро угасает. Управление и снабжение — это хорошо, но что насчёт вечеринок? Я никогда в жизни не организовывала ни одной! Я всегда вижу конечный результат, но никогда не сам процесс его достижения.

— Тебе не нужно будет делать это в одиночку, — усмехается Герцог, читая моё выражение лица.

Вероятно, он неправильно истолковал мои опасения, подумав, что я не хочу обременять себя бюрократическими задачами.

Но мне не нужна помощь в этом.

— И тебе не нужно будет слишком часто организовывать мероприятия. Раз в месяц, пока мы здесь, во Дворце. Дважды, после того как мы отправимся на Север.

— Ох, — произношу я, удивлённая.

Значит, Герцог всё-таки меня раскусил.

— У тебя будет небольшое содержание, которое ты сможешь использовать по своему желанию. Ты можешь начать бизнес или заниматься благотворительностью. Что угодно.

Становится интересно. Деньги — это власть, так что если я смогу увеличить это содержание...

— И ты должна заботиться о своём муже. Не забывай об этом... —

Я вздыхаю, гадая, сколько в этом правды, а сколько — лишь поддразнивания Герцога.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Обязанности Герцогини

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение