Глава 4. Культурные различия (1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда вода начинает остывать, пора заканчивать ванну. Всё это время я смотрела на Герцога, и он ни разу не повернулся. Я ещё не знаю его имени, но не могу заставить себя спросить. Он некоторое время читал книгу, используя свет маленького фонаря. Остальная часть комнаты освещена гигантской люстрой, висящей на потолке. На ней десятки свечей и несколько красивых камней, которые отражают свет по всему помещению. Когда меня привели в тронный зал, было уже поздно вечером. К этому времени должно было наступить время ужина. И всё же Герцог не торопит меня заканчивать ванну. Вода приобрела такой цвет, который хотелось бы забыть. Она холодная и полна грязи, поэтому мне нужно выходить. И всё же я не хочу снова обнажать своё тело. Это глупое беспокойство, но я ничего не могу с собой поделать. Когда оставаться в ванне становится неудобнее, чем ходить голой, я со вздохом решаю выйти. Я заворачиваюсь в полотенца, найденные на стуле поблизости, и размышляю, стоит ли снова надевать чёрное платье. Оно лежит на полу, в нескольких шагах от двери. Чтобы дойти до него, мне нужно пройти мимо Герцога. Я не хочу привлекать его внимание. И я больше не хочу этого платья. От него ужасно пахнет, и я хочу забыть состояние моего тела всего час назад.

— Открой гардероб, правую створку? — произносит Герцог, не двигаясь. Гардероб находится сзади, поэтому я просто поворачиваюсь. Я делаю, как сказал Герцог, и нахожу там несколько платьев. Там также есть носки, нижнее бельё и всё, что может понадобиться женщине, включая пару мягких домашних тапочек. Вся одежда в стиле, который мы используем в Полисе, поэтому я могу надеть её без посторонней помощи. В Этиро они используют разные слои, и каждый из них требует сложной процедуры надевания. Дамы носят длинные юбки, которые занимают больше места, чем допустимо, и им приходится помогать себе руками, если они хотят идти, не спотыкаясь. Они заключают торс в тугие корсеты, стараясь выглядеть как можно стройнее.

В Полисе же климат теплее, и мы любим быть свободными как в движениях, так и в поведении.

Все мои платья — это лёгкие наряды с высокой талией. Они достаточно свободны, чтобы я могла ходить так быстро, как захочу, и позволяют ветру ласкать мою кожу во время прогулок по королевскому саду.

— Можешь носить что хочешь, если не выходишь из этой части дворца. Но когда пойдёшь ко двору, тебе придётся носить этирийскую одежду? — объясняет Герцог, вероятно, представляя мою ухмылку. Моя голова кивает, показывая ему, что эта Королева правильно понимает его намерения. Это было довольно очевидно.

И всё же приятно, что он позволяет мне оставаться в комфорте хотя бы в моё личное время.

Это заставляет меня чувствовать себя менее отчаянной.

— С завтрашнего дня служанки будут помогать тебе с одеждой и причёской. Всё в порядке?

— Не думаю, что моё мнение имеет какую-либо ценность? — указываю я, выбирая лиловое платье. Я также надеваю носки, потому что в этом каменном дворце становится холодно. Моё тело прикрыто как раз вовремя. Кто-то стучит, и Герцог впервые поворачивается ко мне. Он не настаивает: он лишь на секунду бросает взгляд, чтобы убедиться, что всё, что нужно прикрыть, находится под одеждой. Убедившись, что я выгляжу прилично, он подходит к двери и открывает её. Входят двое слуг, принося ужин. Я подхожу к стулу поблизости, обращая мало внимания на окружающее. Вытирая волосы полотенцем, я сажусь подальше от стола, который они накрывают. Я притворяюсь, что не поддаюсь влиянию запаха еды, чтобы не показывать миру дикую часть моего характера. На самом деле, я бы хотела подбежать к столу и съесть всё, что на нём. Голод сейчас поглощает мой желудок... Я думала, что больше никогда не буду есть, а вот я, жаждущая еды, как дикий зверь. Герцог отпускает слуг и поворачивается ко мне. Мои пальцы теперь расчёсывают волосы, пытаясь заплести их.

Он наблюдает за мной несколько секунд, а затем скрещивает руки.

Он выглядит так, будто хочет что-то сказать, но не может подобрать нужных слов.

— Ты голодна? — спрашивает он через некоторое время, сохраняя спокойный голос. Поскольку определить, чем он недоволен, слишком сложно, я просто пожимаю плечами. Я не уверена, что мне позволено быть голодной, поэтому лучше оставаться расплывчатой в ответах.

Будет неприятно, если моё поведение вызовет его гнев в неподходящий момент.

Тот факт, что он ещё ничего не сделал, не означает, что он не сделает этого в будущем.

— Что ж, я умираю с голоду? — произносит он и садится за стол. Я кусаю губы, размышляя о своих возможностях. Самым простым выбором было бы поесть. В конце концов, я не могу продолжать так. И всё же, принятие его еды означало бы принятие его гостеприимства со всем, что с этим связано. Я осматриваю стол и замечаю самого сочного цыплёнка, которого когда-либо видела в своей жизни. Чёрт возьми, я люблю цыплёнка! Он окружён овощами и чем-то похожим на грибы. Мы не так много едим их в Полисе. Бьюсь об заклад, этирийская кухня имеет свои пикантные рецепты. Они не едят столько рыбы и морепродуктов, сколько мы, но говорят, что они лучшие, когда речь идёт о мясе. Я сглатываю, пока мой желудок начинает сжиматься в знак протеста, и у меня текут слюнки. Герцог тянется к еде и выбирает ножку. О, только не ножку! Их всего две. Мне нужно быстро решить, хочу ли я есть или нет, иначе это не стоило бы выбора. Если мне придётся смириться со своей настойчивостью, я хочу хотя бы голень. А теперь осталась только одна.

Я вздыхаю, задаваясь вопросом, мог ли Герцог предугадать мои вкусы.

Платья в гардеробе прекрасны, цыплёнок — одно из моих любимых блюд. Даже ароматы для ванны были исключительными, идеально подходящими для моего вкуса. В конце концов, я сажусь напротив него, избегая его взгляда. Я только что решила подыграть ему и заставить его влюбиться в меня, но это сложнее, чем думала. И это так отличается от того, какой была эта Королева. Однако за секунду до того, как я успеваю наполнить свою тарелку, Герцог отделяет другое бедро цыплёнка, и я прикусываю язык, чтобы подавить жалобу. Должно быть, это моё наказание за выживание после проигранной войны. Мне следовало бы создать больше проблем, чтобы у Императора была ещё одна причина убить меня. Я согласилась сидеть здесь только ради самой сочной части этого цыплёнка. Это не стоит того, если мне придётся довольствоваться грудкой или крылышками! Я сдерживаю слёзы и сжимаю губы. Этот мир так жесток.

Вместо того чтобы наполнить свою тарелку, Герцог кладёт мясо в мою. Я поднимаю голову и смотрю на него впервые с начала ужина. Мои глаза расширяются, пока моё сердце пытается игнорировать это внезапное чувство благодарности. Когда наши глаза встречаются, Герцог мягко улыбается. Эту Королеву нельзя купить одной лишь ножкой! И всё же я вдруг так счастлива, что у меня она есть. Если бы он предложил мне и другую, я могла бы влюбиться.

— Это лучшая часть? — комментирует он. Я не могу не кивнуть в знак согласия. О, так вот в чём дело. Герцог ничего не знает о моих вкусах. В конце концов, откуда ему знать? Должно быть, мы на самом деле похожи. Это логичнее, чем думать, что Герцог приготовил всё это специально для меня. Я его жена чуть больше часа, и он, вероятно, прибыл на день раньше остальных войск. У него не могло быть времени, чтобы приготовить что-либо исключительно для меня. Платья, должно быть, из случайного магазина в Полисе, цыплёнок мог быть совпадением, а соли предназначены для приятного запаха. Ему нравится то, что нравится мне, и в это не так уж трудно поверить. В конце концов, у меня нет странных вкусов.

Однако, так ли он сумел предугадать мои ходы во время осады?

Потому что он поступил бы так же?

Я перевожу взгляд на тарелку и смотрю на неё, не видя по-настоящему, несмотря на то, как сильно мой желудок жаждал её всего несколько секунд назад. Могла ли я предотвратить падение Полиса, если бы не недооценила человека, сидящего передо мной? Было ли перекрытие водоснабжения всего лишь блефом, чтобы выманить меня? Знал ли он уже, что я подпишу что угодно в обмен на безопасность моего народа?

Правда, вероятно, останется скрытой навсегда.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Культурные различия (1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение