Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда моя причёска готова, горничные начинают приносить нижнее бельё. Пришло время выбрать платье. Моя личная горничная наугад выбирает два платья из соседней комнаты, и я выбираю одно из них. Это самый простой способ, который я нашла, чтобы она почувствовала себя полезной. Теперь у неё так много власти, ведь она может выбирать среди сотен платьев в гардеробе. Другие горничные слушают её более охотно, когда видят, что я оставляю ей некоторую свободу выбора. Я убила двух зайцев одним выстрелом.
Поскольку Герцог всё ещё сидит на моём диване, горничная особенно осторожна в своём выборе. По крайней мере, я наконец-то вижу результаты своей усердной работы. Одно из платьев светло-зелёное, явно выбранное, чтобы понравиться Герцогу. У него глубокий вырез, а юбка сзади длиннее. Я вздыхаю, думая, как оно испачкается после нескольких шагов в саду. Другое платье, однако, точно соответствует моему вкусу. Оно фиолетовое, тёмно-фиолетовое, и оно соответствующим образом прикроет мои плечи.
— Фиолетовое, —
— Зелёное, — говорит Герцог одновременно. Моя горничная... Патриция, я узнала её имя несколько дней назад... Патриция понимает, что её идея не так умна, как казалось несколько секунд назад.
Теперь ей предстоит выбирать между двумя господами, и она будет служить одному из них каждый день.
В конце концов, она принесёт зелёное платье, но время, которое ей потребуется для принятия решения, покажет мне, насколько я выросла в её глазах.
Она не сразу последовала словам Герцога, и это даёт мне надежду. Это сигнализирует мне, что я на правильном пути. Прежде чем Патриция успевает приказать двум горничным, держащим платье в руках, Герцог встаёт с дивана и подходит ко мне. Он приседает передо мной и берёт мои руки.
— Я бы хотел увидеть тебя в зелёном платье, —
говорит он с умоляющими глазами щенка. Я кусаю губу, чтобы не напоминать ему, что он высокопоставленный Герцог и не может так себя вести. Однако какова цель этого представления? Если он так сильно хочет, чтобы я надела зелёное платье, он может приказать горничным напрямую. Зачем спрашивать меня? Кроме того, горничные теперь смотрят на нас в шоке. Они не могут поверить, что Герцог унизится перед своей женой. Я бы тоже не поверила, если бы это было в первый раз.
— Пусть будет так, —
вздыхаю я в конце концов. Скорее, чтобы закончить это представление, чем из-за убедительного выражения лица Герцога. Ему ещё есть над чем поработать.
— Патриция, принеси зелёное платье, —
продолжаю я, и горничная вздрагивает, когда я впервые называю её по имени. Она слегка краснеет и входит в комнату маленькими, быстрыми шагами, вся счастливая и довольная.
Я хотела напомнить ей, от кого она получает приказы, но это не сработало так, как я предсказывала. Какая проблема у людей в Этиро с именами?
— Мой Герцог, я уверена, у тебя есть своя одежда, которую нужно надеть. Я не смогу вынести, если ты опоздаешь из-за меня, —
говорю я, поворачиваясь к мужу. Теперь, когда он натворил достаточно бед, он может уйти. Верно?
— Нет. Я всё ещё сплю в это время, так что одежды пока нет, —
— Тогда можешь пойти поспать в свою комнату. Кстати, —
продолжает он, не обращая внимания на моё суровое выражение лица, — где завтрак?
Он встаёт и возвращается на диван.
— Ты выпил его, мой Герцог, —
отвечаю я, глядя на пустую чашку травяного чая на низком столике. Он был бы сейчас нужной температуры, если бы Герцог не выпил его в несколько глотков.
— О, чай — это твой завтрак, моя Герцогиня? —
спрашивает он, искривляя рот в обеспокоенном выражении. Конечно. Кто в здравом уме может есть в такое время утром? Обычно у меня есть закуски около восьми или девяти, в зависимости от моего расписания. Ну, с тех пор как я переехала сюда, это больше зависит от моего настроения, чем от расписания. Однако я не могу есть так рано утром.
— В следующий раз принеси сахара, —
произносит Герцог.
— Твой чай такой горький...
— Нет, —
отвечаю я, и горничные снова на секунду останавливаются.
— Принеси мёда.
Когда я была ребёнком, я подслащивала чай мёдом, а не сахаром. Это хорошо сочетается с моим утренним чаем, но я перестала что-либо добавлять, повзрослев. Теперь я пью его горьким. В Полис есть поговорка: только дети подслащивают чай. Стоит ли мне сообщить об этом Герцогу и посмотреть, как у горничных случится ещё один сердечный приступ?
В конце концов, я решаю промолчать. Я встаю и принимаю, что мне придётся переодеваться перед Герцогом. По крайней мере, он не смотрит прямо на меня.
— Это нельзя считать завтраком. Разве нет ничего другого? —
жалуется Герцог.
— Я уверена, твои слуги уже приготовили твой завтрак, ваша милость, —
Хотя я веду себя невежливо, на самом деле я рада, что есть с кем поговорить. Процедура одевания такая скучная, а горничные не хотят со мной разговаривать. Если бы только у меня был кто-то, кто рассказывал бы мне новые сплетни, поскольку государственные дела запрещены, или кто-то, кто читал бы для меня. Когда последняя деталь платья закреплена, я подхожу к Герцогу и сажусь рядом с ним. Теперь, когда я готова начать свой день, он наконец-то может проснуться и приступить к своей работе. Он видел каждую деталь моей скучной утренней рутины, так что, должно быть, ему не терпится убежать. Однако его выражение лица говорит мне, что у него другие намерения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|