Глава 8. Растущие подозрения

Быстрым шагом выйдя из задней комнаты в главный зал ресторана, Хуан Шэнцай встретил гостя с широкой улыбкой: — О, господин Тянь! Какая честь! Прошу прощения, что не встретил вас у дверей. Проходите, пожалуйста, присаживайтесь.

— Не стоит беспокоиться, хозяин Хуан, — ответил старик Тянь. — У меня к вам небольшой вопрос, и я сразу же уйду.

С этими словами он достал из-за пазухи слиток серебра в пять ляней и положил его на прилавок. Улыбка на лице Хуан Шэнцая застыла. У него появилось нехорошее предчувствие.

— Господин Тянь, что это значит?

— Прошу прощения, хозяин Хуан, но я возвращаю вам ваши пять ляней задатка. Что касается гостиницы «Юньлай», я уже сдал ее в аренду другому человеку и не могу сдать ее вам. Надеюсь на ваше понимание.

— Что?!

— Господин Тянь, как вы можете так поступать? Мы же договорились! Я уже внес задаток! У вас нет причин отказывать мне! Я предлагал вам больше, чем семья Ду! — взволнованно воскликнул Хуан Шэнцай.

— Вы правы, хозяин Хуан, я действительно обещал вам гостиницу, — кивнул старик Тянь. — Но потом семья Ду вернула мне долг и предложила более высокую арендную плату. Поэтому я решил сдать им.

— Этого не может быть! Они же нищие, готовы были продать своих детей! Откуда у них деньги на аренду? Сколько они вам предложили? Я заплачу вам вдвое больше! — кричал Хуан Шэнцай.

Старик Тянь спокойно ответил: — Они предложили мне десять ляней серебра в год. Если вы готовы платить двадцать, я сдам гостиницу вам.

Хуан Шэнцай стиснул зубы. Двадцать ляней? За эти деньги можно купить целую гостиницу! Он не собирался быть таким дураком.

— Если у вас больше нет вопросов, я пойду.

— Проводите господина! — крикнул Хуан Шэнцай слуге.

Он злобно смотрел вслед удаляющемуся старику Тяню, проклиная его про себя: «Старый хрыч, и ты туда же! Увидел, что семья Ду начала зарабатывать, и решил переметнуться к ним? Подожди, я еще с тобой разберусь!»

— Эй, вы! Оттащите повара на задний двор и задайте ему трепку, чтобы неповадно было! И пошлите за воришкой Сяо Сы, пусть снова идет в «Юньлай»! — приказал Хуан Шэнцай, пылая гневом.

Но тут он вспомнил кое-что важное и остановил своих людей. Какой смысл снова посылать Сяо Сы? Даже если тот украдет рецепт, они все равно не смогут приготовить маньтоу.

— Похоже, придется мне самому разобраться с этим выскочкой. Как он умудрился так быстро разбогатеть?

Приняв решение, Хуан Шэнцай привел себя в порядок и направился к гостинице «Юньлай».

Ду Шаоцин как раз играл с дочерью в главном зале гостиницы, когда у входа раздался громкий голос: — Хозяин Ду, Хуан Шэнцай пришел к вам с визитом!

— Хм? Хозяин Хуан? Вы так быстро решили свои проблемы в ресторане? Чем обязан вашему повторному визиту?

Услышав иронию в голосе Ду Шаоцина, Хуан Шэнцай помрачнел, но виду не подал. — Сегодня я пришел, чтобы обсудить с вами одно деловое предложение, — сказал он, сложив руки в почтительном жесте.

— Сюань-Сюань, иди поиграй со вторым дядей, папе нужно заняться делами.

— Хозяин Хуан, прошу вас, присаживайтесь. Какое же это дело, что вы дважды почтили меня своим визитом? — спросил Ду Шаоцин, усадив гостя и налив ему чашку горячей воды.

— Хе-хе, это касается ваших маньтоу. Как говорится, деньги должны работать. Видя, какую прибыль вы получаете, я тоже решил немного заработать. Я хочу купить у вас рецепт. Не волнуйтесь, я заплачу вам щедро — целых пять ляней серебра! Это весьма выгодное предложение.

Ду Шаоцин сначала не понял, почему этот обычно льстивый человек вдруг стал таким вежливым. Но теперь все стало ясно. Пять ляней за секретный рецепт, который лишит его основного дохода? Смешно!

— Простите, но это семейный рецепт, он не продается.

— Шесть ляней! — с улыбкой предложил Хуан Шэнцай.

— Дело не в деньгах. Я не продам его ни за какую сумму.

— Десять ляней! — голос Хуан Шэнцая стал спокойнее. Он пристально смотрел Ду Шаоцину в глаза.

Ду Шаоцин, будучи человеком, повидавшим в прошлой жизни немало, не дрогнул под этим взглядом. Он спокойно улыбнулся и ответил тем же мягким тоном: — Не продам.

— Молодой человек, нужно знать меру. Слишком большая жадность до добра не доведет, — усмехнулся Хуан Шэнцай, вертя в руках бамбуковую чашку.

Ду Шаоцин медленно поднялся. — Если у вас больше нет других дел, хозяин Хуан, прошу вас уйти. Я занят.

Хуан Шэнцай не двинулся с места. — В таком случае, я больше не буду настаивать. Маньтоу — это хороший товар, но в ваших руках он пропадает. Вы вряд ли сможете его удержать.

И еще совет: не забывайте, как ваша гостиница обанкротилась в прошлый раз. Не наступайте на те же грабли.

Взгляд Ду Шаоцина похолодел. Он резко поднял голову и посмотрел на Хуан Шэнцая. Тот ответил ему насмешливым взглядом, ясно давая понять, что это он стоял за прошлыми неприятностями.

Три месяца назад в гостинице Ду произошло отравление, из-за которого им пришлось уволить повара и закрыть кухню, оставив только комнаты для постояльцев. Семья Ду знала, что это была спланированная акция, но доказательств не было. И вот теперь этот человек снова пришел к нему и открыто угрожает.

— Ха-ха-ха! Хорошо, очень хорошо! Хозяин Хуан, вы напомнили мне, что нельзя дважды наступать на одни и те же грабли. Если кто-то еще раз попытается провернуть подобный трюк, пусть пеняет на себя. Только смотрите, как бы вам самим не пришлось расхлебывать эту кашу.

Хуан Шэнцай тоже поднялся, покачал головой и направился к выходу. Проходя мимо Ду Шаоцина, он тихо произнес: — В Лосячжэне нет ничего, чего я, Хуан Шэнцай, не смог бы получить. Мы еще посмотрим, кто кого.

Ду Шаоцин проигнорировал его и пошел вглубь гостиницы. Но у самого выхода Хуан Шэнцай вдруг обернулся и спросил: — Я много слышал о вашей жене, говорят, она красавица. Почему бы вам не позволить ей чаще появляться на людях? Глядишь, и дела пойдут лучше.

Ду Шаоцин резко остановился. Это был первый раз, когда кто-то, кроме членов его семьи, упомянул о его жене. Он быстро обернулся. — Стой! Что ты имеешь в виду? Объяснись!

Хуан Шэнцай презрительно усмехнулся: «И это тот, кого считают таким умным? Всего лишь пара слов, и он уже выходит из себя». — Что объяснять? Я сказал все, что хотел. Уверен, ты меня понял. Или ты хочешь силой удержать меня здесь?

В голове Ду Шаоцина промелькнула мысль: «Он упомянул о моей жене… Может быть, она не сама ушла, а он ее похитил? И теперь пришел сюда хвастаться и угрожать мне?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Растущие подозрения

Настройки


Сообщение