Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

4. Резиденция Чжан

Нынешнее общество было открытым, и с тех пор как Гаоцзу объединил Поднебесную, торговые связи поддерживались со всеми соседними странами. Спустя столетия видеть сэмужэнь на улицах перестало быть чем-то необычным, и даже некоторые из них, прожив два-три поколения, имели потомков, занимавших официальные посты при дворе.

Шэнь Цзунчжэн остановился не только из-за необычайно высокого роста того человека, и не только потому, что тот был мастером боевых искусств, и уж тем более не потому, что он был сэмужэнь. Он был поражён, потому что ему казалось, что он где-то уже видел этого человека.

Но если бы он действительно его где-то видел, то человека такого роста он не мог бы не знать. Однако сейчас он совершенно не мог вспомнить.

Пока Шэнь Цзунчжэн размышлял, он увидел, как человек в два-три шага свернул и скрылся в укромном переулке. Тело его опередило мысль, и он последовал за ним, но, войдя в переулок, уже никого не увидел.

Невольно ступая тише, он пошёл вглубь переулка, но, дойдя до его конца, ничего не нашёл. Возвращаясь тем же путём, Шэнь Цзунчжэн незаметно оглядел переулок. Это было одно из самых надёжных мест в столице, которому Император доверял больше всего.

Мысли Императора, конечно, были глубже и тоньше его собственных. Раз уж даже Император доверял этому месту, Шэнь Цзунчжэн не чувствовал прежнего напряжения. Однако, будучи специалистом по сбору информации, он не мог избавиться от необъяснимого чувства дежавю.

Не найдя человека сразу, Шэнь Цзунчжэн был вынужден отступить. Хотя он знал, что человек определённо находится где-то в этом переулке, Шэнь Цзунчжэн не стал искать дальше и повернулся, чтобы уйти.

Спустя некоторое время после ухода Шэнь Цзунчжэна, кто-то перелез через стену в самом конце переулка, легко и бесшумно прошёл до середины переулка, стряхнул пыль с рукавов, толкнул маленькую дверь тёмного лака и тихо вошёл.

Маленькая дверь тёмного лака находилась в середине переулка, и на ней были написаны два тихих иероглифа: «Резиденция Чжан».

— Путь Дасюэ чжи дао состоит в проявлении светлой добродетели, в обновлении народа, в достижении высшего блага. Зная, где остановиться, обретаешь постоянство; обретя постоянство, обретаешь спокойствие; обретя спокойствие, обретаешь мир; обретя мир, обретаешь способность размышлять; обретя способность размышлять, обретаешь… — Летнее утро, всё вокруг было ярким и живым, с последним всплеском энергии жизни.

Небо было ярким, но с лёгкой прохладой, и это было самое комфортное время дня.

В это время из четырёх открытых окон в боковом дворе Резиденции Чжан доносился особенно приятный слуху голос, читающий книги. В детских голосах время от времени слышались одна-две фразы голоса наставника. Этот низкий голос обладал неописуемой притягательностью, словно лёгкое опьянение после вина, не такой глубокий и басовитый, как мужской, и не такой чистый, как женский, но приятно звучащий, словно невозможно было определить его пол.

Человек, присевший под окном, каждый раз, слыша низкий голос наставника, невольно брал щепотку земли перед собой и неосознанно перетирал её между пальцами.

Этот человек был одет в простую одежду рабочего, сидел на корточках, как большая собака, раскинув ноги, в позе самого обычного грубого мужчины. Однако на его присевших бёдрах проступали мышцы, которые не могла скрыть даже грубая ткань, а открытые руки были длинными и сильными, согнутая спина — подтянутой и крепкой. Это был вид хорошего молодого человека.

Сейчас этот человек опустил глаза, и его чёткие двойные веки и глубокие глазницы были особенно заметны. Это был потомок сэмужэнь, без сомнения.

Хотя его лицо уже не было таким, как у обычных сэмужэнь, и внешность мало чем отличалась от окружающих, при ближайшем рассмотрении его зрачки всё же были немного коричневее, чем у других.

Так, время от времени перетирая землю на пальцах, этот человек просидел под окном большую часть дня. Когда чтение в комнате постепенно стихло, он встал и направился в заднюю часть бокового двора.

Когда он налил воду в медный таз, положил мыло и налил горячий чай в чашку, шаги из переднего двора как раз донеслись до карниза. Он обернулся, и в дверь тихо вошла стройная фигура.

— Ты вернулся, — вошедший быстро окинул взглядом человека в комнате, убедившись, что тот стоит целым и невредимым, и успокоился.

Взглянув на дымящуюся чашку чая на столе и уже расставленные предметы, он слегка улыбнулся: — Я же говорил, не нужно приучать меня к таким привычкам, я сам справлюсь.

Сказав это, он смущённо пошёл мыть руки.

Вошедшая в дверь женщина была одета в лазурную рубаху с длинными рукавами и розовую накидку с запахом. На ней не было никаких украшений, только серебряный гребень с рельефным узором в виде полумесяца, льва и растительного орнамента в волосах. Она выглядела как изящная дама.

Теперь, услышав её голос, стало ясно, что голос наставника из переднего двора принадлежал ей.

Когда она наклонилась, чтобы помыть руки, её длинная шея обнажилась, а длинные ресницы изогнулись. Она стояла у открытого окна и мыла руки, и её высокий лоб казался другим людям таким, будто он впитал в себя всю сущность мира.

Несмотря на то, что её кожа не была светлой, голос не был чистым, а на правой щеке был шрам, и всё это не соответствовало стандартам красоты того времени, другой человек в комнате видел её прежний облик и всегда мог автоматически представить его.

Хотя в последний год её прежний облик появлялся нечасто, он всегда невольно всплывал, когда ты забывал о нём.

Прежде у неё были миндалевидные глаза и персиковые щёки, пышные чёрные волосы, полная и нежная кожа, стройная фигура. Она пользовалась благосклонностью Императора, была полна величия и красоты.

Хотя всегда были неудачи, она выросла, окружённая любовью стольких людей, и жила в самом роскошном месте Поднебесной. Как могла она не быть воплощением изящества и красоты?

Слышали ли вы о наложнице Цзин, любимице покойного Императора в последние годы его правления?

Вероятно, слышали. Покойная наложница Цзин была точной копией её прежнего облика.

Но как бы ни была похожа, покойная — это всё же покойная. Похожа — это лишь похожа, а не является ею.

Такой она жила только в чужих воспоминаниях, часто вспоминаясь, но без сожаления. У покойной была своя красота, а у той, что перед глазами, — своё очарование.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение