Годы (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ли Цзинвэнь посмотрел на девушку, которая стояла у двери и играла пальцами. Аккуратная чёлка, завиток на макушке – она нисколько не выражала энтузиазма по поводу его приезда, но ему было достаточно того, что она просто здесь.

Возможно, из-за поездки за границу он скучал по девушке больше обычного. В Индии тоже были красавицы: женщины из высших каст с белой кожей, чёрными волосами, стройные и пышные, с большими глубокими глазами, сочетающие в себе восточную и западную красоту.

А его Цзяоцзяо была ростом меньше метра шестидесяти пяти, с крошечным личиком размером с ладонь и слегка вьющимися волосами, такая же милая и миниатюрная, как её имя.

Возможно, он слишком долго смотрел, потому что девушка подсознательно подняла глаза, а затем безэмоционально отвернулась в другую сторону. Он отвёл взгляд и опустил два больших пластиковых пакета, которые держал в руках: «Привёз кое-что для дяди и тёти».

— Ой, Цзинвэнь всегда помнит о нас, когда едет в командировку, — Тётя Лю улыбнулась так, что уголки её глаз сморщились. Глядя на два набитых пакета, было видно, что он приложил немало усилий.

— Всего-то несколько командировок, не то что Ли Цзе, который постоянно в разъездах и много чего повидал.

— Да, но Ли Цзе ездит только по стране, а ты сразу за границу. Вот это действительно далеко! — Словно Ли Цзинвэнь был её собственным сыном, Тётя Лю без устали его нахваливала.

Лю Сыцзяо просто потеряла дар речи. В глазах родителей Ли Цзинвэнь был совершенством, почти божеством, даже его командировки были на уровень выше, чем у других. «Хм, Ли Цзе постоянно в разъездах и так занят, конечно, он не может покупать вам подарки. Да и что сейчас нельзя купить в супермаркете?! Эти несколько пакетов иностранного барахла вас так легко одурачили? И это после того, как вы получили образование по Красной книжице».

Она молча дулась, а тем временем продолжались расспросы с проявлением заботы: «Цзинвэнь, почему ты снова похудел? Плохо кормят в командировке?»

— Нет, просто не привык к местному карри, — Он всегда говорил кратко и по существу.

Тётя Лю налила ему стакан холодной воды: «Карри ведь очень вкусное. В прошлый раз Цзяоцзяо даже водила нас в то место, где подают тайское карри на банановых листьях».

— Индийское карри и тайское карри — это разные вещи, вкус совершенно другой. Я тоже привёз вам несколько пакетов специй, можете попробовать приготовить жареный рис с карри сами.

Несколько разноцветных пакетов со специями, сплошь покрытых английскими надписями, были брошены перед Лю Сыцзяо: «Цзяоцзяо, помоги маме посмотреть, как готовить жареный рис».

Лю Сыцзяо сразу почувствовала головную боль. Помимо английского, на упаковке были какие-то змеевидные письмена, похожие на каракули. Она уже два года почти не пользовалась английским, неужели её нельзя было пощадить?

Её умоляющий взгляд обошёл комнату и неохотно остановился на Ли Цзинвэне. Он, изогнув уголки губ, посмотрел на неё две секунды и взял специи: «Масала — это очень известная индийская пряность, её используют для приготовления любых блюд. Жареный рис с ней очень прост: просто добавьте немного моркови, горошка, ветчины, как в обычный жареный рис по-янчжоуски, а потом посыпьте специями».

— Хорошо, хорошо, завтра приготовлю для вас, — Тётя Лю была очень взволнована, ведь она впервые пробовала иностранные специи.

Ли Цзинвэнь специально напомнил: «Тётя, этот вкус может быть довольно необычным, лучше сделайте немного, сначала попробуйте».

Затем он начал представлять другие виды специй, переводя очень подробно и даже записывая шаги на бумаге.

Лю Сыцзяо сидела рядом с матерью, глядя на её сияющее от радости лицо, и вынуждена была признать, что даже красноречивый Ли Цзе никогда не смог бы так осчастливить маму. Ли Цзинвэнь, хоть и не говорил сладких слов, был необычайно внимателен и заботлив к старшим.

Тётя Лю от любопытства без конца задавала вопросы, и через некоторое время Дядя Лю не выдержал: «Цзинвэнь, оставь их, зачем так подробно объяснять, как готовить рис? Лучше расскажи мне, как называется то место, куда ты ездил? Бань что-то там?»

— Бангалор, его называют Индийской Кремниевой долиной, это примерно как наш Шэньчжэнь, там много IT-компаний. Озеленение там считается лучшим в Индии, и климат очень хороший, только инфраструктура немного отстаёт.

Ли Цзинвэнь не говорил саркастично или язвительно. Если бы это рассказывал Ли Цзе, он бы наверняка сказал: «Это место, где люди не живут, повсюду стройки и пыль, на светофоры никто не смотрит, машины и электромотоциклы ездят как попало, попрошайки гоняются за тобой по улицам, девушки должны носить длинные рукава и брюки, чтобы остерегаться извращенцев, на улицах полно нищих, а в домах богачей — полно слуг.

Ещё там часто отключают электричество, богачам приходится иметь собственные генераторы, вода жёлтая, белые рубашки можно отстирать до жёлтых. Мусор повсюду, туалеты под открытым небом, бродячие собаки, священные коровы гуляют по улицам, даже запах тела "Третьего брата" — это смертельное оружие.

Подземная дренажная система была построена более ста лет назад британскими колонизаторами, и при каждом дожде там скапливается вода, почти без исключений. Здания на улицах не выше десяти этажей, нет даже приличного большого супермаркета. Если бы это место было в нашей стране, оно было бы на уровне маленького городка, а они ещё называют себя Кремниевой долиной, разве это не смешно?!»

К сожалению, это был не Ли Цзе. Дядя Лю, выслушав спокойное описание Ли Цзинвэня, не счёл это место таким уж ужасным.

Никто не знал, что когда компания объявила о командировке в Индию, несколько несчастных сотрудников жаловались, и только Ли Цзинвэнь молча согласился.

Для него не было никакой разницы, находиться в стране или за границей, он всё равно не мог видеться с девушкой. Тоска не знала расстояний. Если в чужой стране новая обстановка и новые вызовы могли бы отвлечь его от любовных страданий, он был бы только рад.

Дядя Лю снова спросил: «Почему эта командировка так долго, раньше в Америку ездил всего на месяц?»

— В последнее время у нас много проектов с Индией. Моё пребывание там считается коротким, некоторые коллеги ездят туда на полгода, даже женщины: два месяца в Бангалоре, два месяца в Хайдарабаде, а потом в Нью-Дели.

Дядя Лю очень мало знал об Индии, но ему было любопытно: «Там ещё сохранилась кастовая система? В прошлый раз тот далита, который баллотировался в премьер-министры, вызвал большой переполох, не так ли?»

Мужчины больше интересуются политикой, тем более Дядя Лю, который вышел из армии. Ли Цзинвэнь кивнул: «Касты всё ещё существуют, и они не исчезнут в ближайшие десятилетия. Иностранцы приравниваются ко второй касте, кшатриям, поэтому их статус относительно высок. А местные жители, работающие в нашей сфере, в основном относятся к третьей или четвёртой касте, это те, у кого дома трудности, и им приходится усердно учиться, чтобы пробиться в жизни. Люди из высших каст предпочитают изучать медицину и право, обучение там очень дорогое, поэтому низшие касты могут выбирать только IT-сферу».

Дядя Лю громко рассмеялся: «Надо же, наш Цзинвэнь и там стал гражданином третьего сорта!»

Мир снаружи был очень увлекательным, особенно для Лю Сыцзяо, которая мало куда ездила. Ей тоже было очень любопытно, и хотя она сидела как кукла, её глаза постоянно следили за ними. Ли Цзинвэнь терпеливо объяснял Дяде Лю, время от времени бросая на неё взгляд.

Девушка внимательно слушала его, и на её губах появилась лёгкая улыбка. Он невольно заговорил больше, чем обычно, объясняя вещи, которые можно было бы сказать в двух словах, но он растягивал их надолго: «Говорят, в некоторых компаниях у входа в офис даже вешают табличку: "Далиты, прочь". Они вообще не пускают далитов, кроме представителей четырёх основных каст. Бывают даже случаи, когда люди из высших каст, плохо учившиеся и не поступившие в хорошие университеты или на престижные специальности, нанимаются низшими кастами в компании в качестве "младших братьев", подающих чай и воду, а потом плачут и требуют уволиться, потому что не хотят обслуживать тех, кто ниже их по статусу».

Девушка засмеялась, обнажив два милых передних зуба, а её глаза изогнулись, как ивовые листья. Его сердце словно рассеяло тучи и увидело солнце, мгновенно озарившись светом и великолепием.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение