Беседа (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В этот момент Гу Чэнжань, опустив голову, смотрел на неё, засунув руки в карманы брюк. От него исходила леденящая аура айсберга. Лю Сыцзяо не знала, что она сказала не так, и, поджав губы, выглядела немного недовольной.

У неё не было особого жизненного опыта, и она не знала, что если бы она произнесла ту фразу в шутливом тоне, то не возникло бы неловкой паузы. Но когда она сказала это с серьёзным видом, смысл изменился.

К счастью, вскоре кто-то пришёл на помощь: — Девушка, наш Рио вовсе не кровожадный капиталист. Джайлс может отдыхать сколько угодно, боюсь, вы не сможете удержать его сердце, рвущееся в компанию!

— Неужели он не сможет жить, если не пойдёт на работу? — Лю Сыцзяо промолчала. В конце концов, работа — это прежде всего средство выживания, и тех, кто работает по призванию, всегда меньшинство. Лишь когда она позже узнала, что в мире существуют такие сверхъестественные существа, как трудоголики, она постепенно поняла смысл этих слов.

Этот Рио и Ли Цзинвэнь казались одного типа людьми, их аура была настолько сильной, что вызывала дискомфорт. Возможно, это из-за того, что он был на несколько лет старше, но просто стоя рядом, он создавал сильное чувство давления. Его присутствие было невозможно игнорировать, даже когда он молчал и не двигался, что заставляло всегда добродушную Лю Сыцзяо признать его превосходство.

Он не был красив, а его лицо было холодным, как айсберг. Интересно, найдёт ли такой мужчина себе жену? Лю Сыцзяо, как и другие девушки её возраста, любила посплетничать и продолжала бормотать себе под нос после того, как люди ушли. Ли Цзинвэнь с трудом заговорил: — Что случилось?

Он уже мог издавать звуки, но врач велел ему поменьше напрягать горло. Лю Сыцзяо поспешно замахала руками: — Не говори, лучше напиши.

Он взял блокнот, который она протянула, и сделал жест, означающий: «Что случилось?» Лю Сыцзяо нерешительно произнесла: — Этот Рио… такой серьёзный и внушительный.

Видимо, она была поражена. Его губы слегка изогнулись, но это было далеко от улыбки. Он написал: «К людям он очень серьёзен, в техническом плане очень силён, и сам по себе он хороший человек».

— Хороший человек? — Лю Сыцзяо в этот момент уже не боялась его, ведь только что видела человека уровня босса. — В чём же он хорош? Привёл коллег навестить тебя? Но он даже не поинтересовался твоим состоянием, просто спросил: «Что с горлом?»

Его губы изогнулись ещё сильнее, а почерк стал ещё более беглым. Лю Сыцзяо с большим трудом разобрала: «То, что он пришёл навестить меня, уже показывает, как сильно он меня ценит. За полгода, что он переехал в Пекин, он никогда не проводил время с коллегами вне работы».

— Даже никаких мероприятий или ужинов? — Не выйдя ещё в общество, она уже знала, что между небольшими группами людей часто бывает много совместных занятий.

Он написал: «Он очень занят, практически каждый день работает сверхурочно. Когда мы видим его онлайн, мы, подчинённые, не смеем не стараться. Позже он установил правило не быть онлайн после одиннадцати вечера, но мы всё равно часто получаем от него письма в два-три часа ночи».

— Наверное, он так занят, что у него нет времени на свидания, — пробормотала Лю Сыцзяо, а затем подумала, что даже Ли Цзинвэнь, должно быть, слишком занят для свиданий.

Он написал: «…Он уже женат».

— А! — Лю Сыцзяо была немного удивлена. Такой мужчина оказался женат, а она-то думала, что ему будет трудно найти жену.

Поддавшись любопытству, она с интересом спросила: — Какая у него жена? Красивая? У него на столе стоит её фотография?

Он написал: «Я её не видел и никогда не слышал, чтобы он о ней упоминал. Если бы не информация, пришедшая из отдела кадров, никто бы, наверное, и не знал, что он женат».

— А! — Она снова была потрясена. Впрочем, такой серьёзный человек действительно не похож на того, кто любит говорить о личных делах.

Он написал: «Его жена не в Пекине».

— Жить на расстоянии… — Это довольно тяжело. — Значит, ему приходится часто ездить туда-сюда? Если бы это был Тяньцзинь, ещё ладно.

Он написал: «По выходным он всегда работает сверхурочно».

— Он навещает жену и одновременно работает сверхурочно, или вообще не навещает?

Ли Цзинвэнь развёл руками, показывая, что не знает. Атмосфера снова стала тихой. Лю Сыцзяо не хотела, чтобы такой тёплый и мирный полдень был испорчен по её вине, и поспешно спросила: — Значит, твоё английское имя Джайлс? А Рио — твой начальник?

Он кивнул и написал: «Он менеджер нашего отдела проектирования и верификации, руководит более чем сотней человек, среди которых есть и иностранцы».

— Талантливый человек! — Она слегка приоткрыла рот. — Ему ведь чуть за тридцать, выглядит очень молодо.

Он написал: «Тридцать три».

Она моргнула: — Вы, кажется, все обращаетесь друг к другу по именам, не нужно называть начальство? В школе все «боссы», в обществе все «учителя», китайцы действительно доводят уважительные обращения до крайности.

Он написал: «В иностранных компаниях в основном обращаются по именам. Если нет английского имени, то по китайскому. Нет такой строгости, как в других компаниях».

— О, это тоже неплохо. — Она подумала о проектно-исследовательском институте, куда ей предстояло пойти работать в следующем месяце. Там все были опытными сотрудниками, старше её по стажу, и при встрече их называли «инженер X» или «учитель Y». Должность и звание обязательно приравнивались к человеку.

Он написал: «К тому же, он был моим старшим братом по университету Фудань».

— Вот как, а почему ты не называешь его «старший брат»?

Он написал: «У нас не один и тот же научный руководитель. В нашей отрасли бесчисленное множество выпускников одного и того же университета. К тому же, он получил докторскую степень через год после того, как я поступил в Фудань. Возможностей для общения было немного, поэтому лучше называть его по английскому имени».

— Хм, кажется, у меня было английское имя только в начальной школе, я даже забыла, как меня звали, — Лю Сыцзяо смущённо потрогала своё лицо.

Он написал: «Джинни».

Эти буквы внезапно появились на бумаге, занимая целую страницу. Она посмотрела на них, прочитала и решительно сказала: — Хорошо, пусть будет это. Звучит немного похоже на моё имя.

Она радостно уставилась на блокнот, думая о том, что наконец-то у неё появилось английское имя, которое никто никогда не будет использовать. Она совершенно не заметила, что это был единственный разговор между ней и Ли Цзинвэнем за последние несколько лет. Хотя один говорил, а другой писал, атмосфера была настолько гармоничной и тёплой, а общение таким живым и искренним, что мужчина едва сдерживал улыбку, несмотря на то, что содержание разговора касалось другого мужчины.

Вскоре день быстро пролетел. Когда пришли члены семьи Ли, они увидели такую картину: Ли Цзинвэнь сидел на краю кровати, положив книгу на колени, и быстро писал, а напротив него, прижавшись, сидела девушка, которая так и норовила повернуть голову, чтобы разглядеть каждую написанную им черточку.

Мать Ли была немного удивлена: — Цзяоцзяо, что вы делаете с Вэнь-гэ? Вы так близко, что вот-вот наброситесь друг на друга.

Увидев, что пришли родители, Лю Сыцзяо быстро встала, почти по стойке смирно: — Нет, нет, Вэнь-гэ просто болтает со мной. Он не может говорить, поэтому пишет.

Отец Ли взглянул на исписанный блокнот, в котором, казалось, было перевёрнуто больше десяти страниц, и поддразнил: — Разве так серьёзно пишут рабочие заметки? Видимо, вы долго болтали. Кто сказал, что наш Цзинвэнь — тихоня? Он ведь очень хорошо умеет общаться.

Лю Сыцзяо тихо покраснела, с некоторым запозданием вспомнив, как близко она только что сидела с человеком, которого недолюбливала: — Я обсуждала с Вэнь-гэ будущие рабочие вопросы.

Ли Цзе рассмеялся: — Вы из двух разных отраслей, и у вас ещё есть рабочие вопросы для обсуждения?

— Хм, почему нет? Вэнь-гэ может рассказать мне что-то общее, например, опыт общения с людьми и тому подобное. — Она уставилась на Ли Цзе, её щёки слегка надулись, а глаза были круглыми, как прозрачные виноградины.

Такой близости в её взгляде он никогда не видел, и она никогда не говорила с ним таким неразумным тоном.

Ли Цзинвэнь опустил ручку и потёр онемевшее запястье. Он долго не писал, а сегодня написал тысячи иероглифов, к тому же в неправильной позе, и теперь его рука так оцепенела, что не могла разогнуться.

Синяк на тыльной стороне ладони уже стал фиолетово-чёрным, и при нажатии вызывал невыносимую боль. Он опустил голову, а когда запястье восстановилось, засунул ручку, зажатую в блокноте, под подушку.

Лю Сыцзяо неизменно приходила в больницу каждый день после обеда, добросовестно выполняя свои обязанности по принципу «пережить день за днём».

Однако они вдвоём часто сидели молча. Другие посетители оживлённо беседовали и обсуждали что-то, а у них слышался лишь редкий шорох переворачиваемых страниц.

Да, Ли Цзинвэнь продолжал читать свою книгу по интегральным схемам, толстую, как кирпич, словно никого вокруг не было. Она, конечно, могла бы читать роман на телефоне, но атмосфера была довольно странной.

Ли Цзинвэнь мог долго не поднимать головы, а ей приходилось время от времени наблюдать за ним, каждое движение было осторожным, боясь снова задеть его нежную кожу.

Она хотела напомнить Ли Цзинвэню о необходимости отдыха, но если он не будет читать, то что? Будет постоянно спать или просто смотреть на неё? Лучше уж читать, чтобы неловкости было меньше.

Соседка по палате, жена пациента, только что приехавшая из другого города, возможно, тоже удивлялась, почему двое молодых людей никогда не разговаривают, и прямодушно сказала: — Девушка, почему вы не разговариваете со своим парнем? Когда настроение хорошее, раны заживают быстрее.

— Разве мужчина и женщина, находящиеся рядом, обязательно должны быть парнем и девушкой? — Лю Сыцзяо немного расстроилась. — Он мой старший брат, его горло пострадало от дыма, и врач пока не разрешает ему говорить.

— О, твой брат не говорит, но ты-то можешь! Поболтайте побольше, и настроение будет хорошее!

В её словах был смысл, но глядя на лицо Ли Цзинвэня, она действительно не могла ничего сказать. К тому же, нужно было ещё найти тему для разговора, верно?

Мужчина перед ней был полностью поглощён чтением толстой книги. Присмотревшись, она увидела, что книга была испещрена мелкими, как кунжут, иностранными словами, что сразу вызвало головную боль у Лю Сыцзяо, чьи оценки были не очень.

Как это у инженера может быть такой хороший английский? Говорят, он может напрямую общаться с иностранцами, что заставляло её, тоже инженера, чувствовать себя совершенно ничтожной.

Она крепко сжала телефон, глядя на аккуратную зелёную поросль на его голове красивой формы, похожую на молодую траву, пробивающуюся сквозь землю ранней весной. Его опущенные ресницы были очень длинными и густыми, трепетали, как крылья бабочки, совсем не похожие на грязные «лапки мухи» от слишком большого количества туши, как у некоторых девушек.

Видя, насколько он серьёзен, она решила не беспокоить его.

Лю Сыцзяо только что открыла роман на телефоне, когда краем глаза заметила, что Ли Цзинвэнь взял блокнот, быстро что-то написал и протянул ей: «Когда выйдешь на работу?»

Она ошеломлённо посмотрела на эти слова и ответила, как будто отвечала на вопрос начальника: — В середине августа.

Он написал: «На метро, кажется, не очень далеко».

— Да, всего восемь остановок.

Он написал: «Будущее городского планирования Пекина будет зависеть от тебя».

Это была явно шутка, но когда он написал её с таким невозмутимым лицом, это выглядело так неловко. Лю Сыцзяо несколько раз энергично покачала головой, словно не смея хвастаться перед учителем или старшим.

Казалось, он знал, что она всегда была сдержанна в отношении своей профессии, и Ли Цзинвэнь продолжил писать: «Твоя специальность очень хороша».

Она горько усмехнулась: — Моя специальность может быть такой же хорошей, как твоя? Она же последняя по рейтингу.

Она изучала городское планирование на бакалавриате, это была практически последняя по проходному баллу специальность в инженерных вузах, и ей было неловко упоминать об этом перед одноклассниками. Но после выпуска она стала объектом зависти, потому что без особых усилий попала в районный проектно-исследовательский институт.

Такие институты и учреждения, хоть и не предлагали высокую зарплату, зато отличались хорошими льготами и спокойной работой, что было равносильно государственной должности. Многие завидовали тем, кто там работал.

Для девушки такая стабильная работа была идеальной. Она сама была ленива и не могла сравниться с таким техническим гением, как Ли Цзинвэнь.

Она молча подумала: «Он с детства так хорошо учился, а теперь на работе — ключевой специалист, элита. А я просто зарабатываю на жизнь. Разрыв между нами становится всё больше».

Возможно, он уловил холодность в её тоне. Он забрал блокнот и тихо закрыл его. Его руки, лежавшие на обложке, создавали резкий контраст: белоснежная повязка на левой руке и всё более тёмный синяк на правой руке сильно резали ей глаза. Она невольно подумала: «Смотри, что ты натворила».

Слова были сказаны, но атмосфера была настолько ужасной, что лучше бы она ничего не говорила. Она ломала голову, пытаясь придумать хоть какую-нибудь тему, и наконец, придумала не самый лучший вопрос: — Как ты тогда узнал, что я в том складе? Я ведь никому не говорила.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение