Исцеление (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Факт доказан: она ничего не знала.

О языке цветов люди поколения её родителей почти ничего не ведали. Тётя Лю просто поставила букет прямо и сказала: — Цвет такой нежный, почему Цзинвэню, мужчине, прислали такой? Смотри, у соседа по палате гвоздики.

Тётя Ли, наоборот, поддержала: — Цветы, что прислала Цзяоцзяо, такие красивые, куда лучше этих гвоздик.

А Лу И, схватив Ли Цзинвэня за руку, пристально смотрела на букет. Ли Цзе, только что вернувшийся, заметил это и чуть не рассмеялся: «Сяоню – простофиля, ей никогда никто не дарил цветов, так что неудивительно, что она не знает. Но эта госпожа Лу явно привыкла к поклонению, если она не знает, что это значит, пусть моё имя Ли будет написано наоборот!»

Слушая, как Лу И нежно и ласково разговаривает с Ли Цзинвэнем, совсем не так, как она фыркала и таращила глаза минуту назад, Ли Цзе не очень вежливо прервал её: — У моего брата повреждено горло, он не может говорить. Лучше дай ему отдохнуть, не беспокой его.

Наконец отодвинув Лу И в сторону, Ли Цзинвэнь моргнул брату. Он знал, что девушки нет рядом, но не мог легко повернуться, не зная, не прячется ли она где-то вдалеке. И он не мог произнести ни слова, лишь издавал грубые односложные звуки.

Он попытался поднять голову, но забыл, что только что очнулся от наркоза, и тут же почувствовал головокружение, снова упав на подушку.

— Цзинвэнь, что тебе нужно? Воды? — Тётя Ли знала, что ему плохо, и осторожно прижала его к плечу: — Сразу после операции нельзя использовать подушку и пить воду. У тебя, конечно, будет головокружение, но это пройдёт.

Он успокаивающе улыбнулся матери, послушно закрыл глаза и медленно успокоился. Но вены на его лбу пульсировали, а брови были сильно сведены, что очень огорчало тётю Ли.

Этот ребёнок никогда не доставлял ей хлопот, учёба и работа шли гладко. Девушка, с которой он встречался более полугода, хоть и не приводил её домой, но сегодня она выглядела красивой и разумной.

Она знала, что он не любит шумиху, но всегда делал всё наилучшим образом. Теперь, когда он впервые так сильно пострадал, он всё равно подавлял всё в себе.

Его травмы на самом деле были не очень серьёзными, но то, что они были на лице, делало их крайне важными. Тётя Ли нерешительно взяла Лу И за руку: — Сяо Лу, ты ведь слышала о состоянии Цзинвэня. Если у него останутся шрамы на лице, ты ведь не будешь его презирать?

В её тоне было что-то шутливое, но содержание вовсе не шутка. Лу И взглянула на половину лица, покрытую марлей: — Ничего страшного, если у мужчины есть шрам, мне всё равно.

Тяжесть с души тёти Ли наконец спала, и она улыбнулась так, что морщины вокруг глаз не могли быть скрыты. Ли Цзе скривил губы и не удержался, чтобы не найти Лю Сыцзяо, которая пряталась в углу и читала журнал: — Мама слишком наивна, верит каждому слову. Это ведь не древние времена, чтобы слово было на вес золота. И к тому же, она сейчас это предлагает, кто не понимает её намёка: «У моего сына, вероятно, останется шрам на лице, так что давайте скорее поженимся, чтобы не затягивать!»

Лю Сыцзяо рассмеялась от его правдоподобной имитации: — Это же родительская любовь. Твой брат был одинок с тех пор, как та студентка уехала за границу. Если бы не тётя, он бы, наверное, и с этой девушкой не стал бы встречаться.

— Хм, быть вынужденным родителями – это так скучно. Хорошо, что я всегда в разъездах и не должен слушать их нытьё. А мой брат, хоть и не говорит об этом, но его действия доказывают всё. Смотри, он ведь давно купил дом и живёт отдельно, иначе бы у него мозоли на ушах появились!

Лю Сыцзяо подсознательно хотела улыбнуться, но слова Ли Цзе были подобны пронизывающему осеннему ветру Имперской столицы, постепенно охлаждая её сердце.

Проспав какое-то время в полудрёме, он проснулся, и его онемевшая рука вдруг почувствовала тепло. Он пошевелил пальцами, но его тут же прижали.

— Не двигайся! — Лю Сыцзяо, смачивая ватным тампоном его сухие губы, сказала: — Медсестра слишком быстро настроила капельницу, я замедлила. Руке всё ещё холодно?

Он покачал головой. Тепло в его сердце перекрывало всю боль и холод. Он чувствовал, как его предплечье, которое она нежно массировала, стало таким горячим, что на нём можно было бы сварить яйцо.

Она, словно не замечая его, продолжала говорить: — Слишком быстрая капельница вредна для сердца, а слишком медленная – боюсь, будет капать до ночи и помешает тебе спать.

Словно пытаясь скрыть неловкость, она продолжила: — Твои родители и мои родители ушли отдыхать, придут вечером. Сестра Лу И тоже ушла по делам, но завтра она тебя навестит. Только мы с Ли Цзе здесь, он пошёл за рецептом.

Выговорив всё, что нужно было сказать, она ещё больше смутилась, обнаружив, что ей нечего больше сказать. Это было так неловко. Ли Цзинвэнь уже очнулся от наркоза, и в его глазах восстановилось прежнее спокойствие. Его аура была настолько сильной, что она почти не осмеливалась смотреть ему в глаза.

Привычно почесав голову, она почувствовала пустоту на затылке и немного опешила. Её новую причёску он лишь мельком взглянул, даже не удивившись. Его девушка не оставалась с ним, и ему, казалось, было совершенно всё равно.

Этот человек всегда был так сводяще с ума спокоен, рядом с ним она действительно могла быть только девчонкой.

Время посещений в больнице было до семи вечера. Взрослые звали её домой, но она настойчиво отказывалась: — Здесь мне спокойнее, дома всё равно не усну. Позвольте мне и Ли Цзе остаться, и вы можете не беспокоиться.

— Сяоню, ты думаешь, это всё ещё в посёлке? Неужели ты не знаешь, что только один человек может оставаться на ночь? Возвращайся домой, будь умницей.

Хотя у Лю Сыцзяо был хороший характер, когда она упрямилась, это доставляло много головной боли. Она посмотрела на Ли Цзе, и он тут же согласился, сказав Ли Цзинвэню: — Вэнь-гэ, я приду к тебе завтра.

Ли Цзинвэнь смотрел, как фигура девушки исчезает из виду, и как рука Ли Цзе нежно лежит на её плече. Их смех и разговоры доносились до его ушей, проникая в сердце. В сопровождении жгучей боли от всех ран, его губы постепенно сжались, и на бледном лице проступил румянец.

По мере того как действие наркоза ослабевало, боль в ранах становилась невыносимой. В ту ночь он почти не спал от боли.

Ли Цзе проснулся и обнаружил, что его брат потел от боли, но не разбудил его, и невольно почувствовал себя виноватым.

Многие после операции используют обезболивающие или обезболивающие помпы для уменьшения боли, но Ли Цзинвэнь с самого начала отказался от любых обезболивающих мер, полагаясь на свою силу воли. Если бы операция не требовала полного наркоза, он, возможно, терпел бы боль, как Гуань Юй, переносящий удар ножом.

Ли Цзе думал об этом, и у него по спине пробежал холодный пот.

Около десяти часов Лю Сыцзяо с родителями прибыли в палату. Прошлой ночью, расслабившись, она хорошо выспалась, и её лицо посветлело. Но как только она увидела вены, вздувшиеся на тыльной стороне руки Ли Цзинвэня, выглядывающей из-под одеяла, она остолбенела.

Тётя Ли тихонько пожаловалась: — Я же говорила тебе использовать обезболивающую помпу, а ты не стал. Хоть бы таблетку выпил. Как ты выдержишь целую ночь без сна! И Ли Цзе тоже, разве так дежурят? Спит крепче, чем пациент. Если бы с твоим братом что-то случилось, ты бы всё ещё спал?

Видя расстроенное лицо Ли Цзе, Лю Сыцзяо поспешно перехватила разговор: — Вэнь-гэ правильно делает, что не использует обезболивающие, иначе потом могут быть побочные эффекты. Ли Цзе – парень, и это нормально, что он не такой внимательный, как девушки. Он несколько дней волновался и наконец-то хорошо выспался, нельзя его полностью винить. Сегодня вечером я буду дежурить с Вэнь-гэ. — Она очень не хотела, чтобы пожилые люди тяжело дежурили, это дело молодых. К тому же, даже если бы ей пришлось дежурить каждый день, это было бы правильно.

— Цзяоцзяо, тебе не нужно. Если ты, молодая девушка, будешь дежурить, Цзинвэнь будет чувствовать себя неловко.

Ли Цзе закатил глаза: — Мам, когда придёт моя будущая невестка? Если она будет дежурить с моим братом, разве это не будет лучше всего?

Даже обычно немногословный Дядя Ли поднял обе руки в знак согласия: — Именно, нужно, чтобы Сяо Лу пришла. Как раз можно будет наладить отношения. Цзинвэню будет комфортнее с девушкой, и раны быстрее заживут.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение