Затруднение (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как бы ни спешила тётя Ли, о невестке сейчас и думать было некогда. С таким видом, как у Ли Цзинвэня, обычная девушка, наверное, и взглянуть бы не осмелилась.

Тётя Ли подсчитывала на пальцах: после Нового года ему исполнится двадцать девять, и кто знает, когда он сможет найти себе девушку. В конце концов, великий Ли Цзинвэнь потерпел неудачу в вопросе женитьбы, как это могло не вызывать досады?

Ей было некогда беспокоиться о невестке, но сын так усердно работал. Она не хотела заставлять его заниматься домашними делами, но ведь развлечься-то можно было? Она позвала его посмотреть телевизор, но по его выражению лица было ясно, что внимание его не на экране.

У сына с детства не было особых увлечений, а сейчас он и выйти толком не мог, разве что прогуляться по району под покровом ночи.

Семьи Лю и Ли жили в двух кварталах одного жилого комплекса, и расстояние было не таким уж маленьким. Он часто делал большой круг, доходил до квартала семьи Лю, ждал минут пять, а затем медленно возвращался домой.

Он не знал, чего ждал, просто подсознательно хотел быть ближе к ней, ещё ближе. Но тем, кому не суждено быть вместе, даже встретиться трудно, и Небеса никогда не дарили ему сюрпризов.

Он прекрасно понимал, что если бы не то несчастье, как бы у него появился шанс получить заботу девушки, испытать ту болезненную, но сладкую, тайную радость.

Когда они не виделись, любые мысли можно было глубоко скрывать, но как только желание пустило корни в его сердце, он хотел только большего.

Жить дома было ошибкой; без полной загрузки работой легко было предаваться пустым размышлениям, а слишком близкое расстояние до неё лишь провоцировало внезапные безумные желания. Реальность же не позволяла ему ни малейшей иллюзии.

Внутренние терзания Ли Цзинвэня и беспокойство тёти Ли не волновали Лю Сыцзяо; её сердце всегда принадлежало Ли Цзе.

Рано утром в понедельник Ли Цзе действительно уехал и не вернулся до того, как она пошла на работу. Частые деловые встречи не давали ему возможности отвечать на горячие ожидания девушки, и Лю Сыцзяо в конце концов почти потеряла силы даже отправлять сообщения.

Атмосфера в НИИ была чем-то похожа на школьную, и Лю Сыцзяо, придя туда, быстро адаптировалась. Она училась чертить под руководством старшего инженера, и с ней работали ещё двое парней.

Пожилая тётушка из того же института, которая любила быть свахой, не оставила в покое даже её, только что окончившую институт девушку. В первый же день за обедом она с улыбкой спросила, есть ли у неё парень, и её вид был таким пугающим, будто, если бы она покачала головой, та тут же представила бы ей десяток кандидатов.

Лю Сыцзяо, конечно, ответила, что у неё есть парень. Пожилая тётушка выглядела очень огорчённой: — Он твой однокурсник?

— Где он работает?

— Нет, не однокурсник, а сосед, с которым мы выросли вместе.

— О, так это тот, кого ты знаешь с ног до головы! Сейчас некоторые молодые люди в обществе сходятся, даже не зная друг друга…

Лю Сыцзяо выдавила улыбку. Хотя они с Ли Цзе были друзьями детства, сказать, что она знала его досконально, было нельзя.

По крайней мере, её немного раздражала его любовь к развлечениям. Два брата Ли были двумя крайностями; если бы их можно было смешать и слепить в одно, было бы идеально.

Когда речь зашла о Ли Цзинвэне, в её сердце мелькнуло лёгкое чувство вины. С тех пор как он выписался из больницы, они виделись считанные разы. Он восстановил свою холодную, элегантную и благородную ауру, а она снова спряталась в свою защитную оболочку, которая раскрывалась при встрече с Ли Цзинвэнем. Кратковременная гармония в больничной палате казалась несбывшейся.

В первые несколько дней родители заставляли её заходить к Ли, но потом она сослалась на то, что только начала работать и ей нужно многому учиться, и больше ни разу не навещала его.

Она несколько раз звонила, но разговаривала только с тётей Ли. После обычного вопроса о состоянии Ли Цзинвэня, тётя Ли с беспокойством сказала: — Цзяоцзяо, ты так занята работой, что даже к тёте не приходишь. Ли Цзе тоже нет, а твой Вэнь-гэ целыми днями сидит с компьютером и ничего не делает. Мы с твоим дядей так переживаем!

Лю Сыцзяо начала чувствовать головную боль: — Тётя, не волнуйтесь. Вэнь-гэ пока не может выходить из дома, пусть он поможет с какой-нибудь работой, но не сидит целыми днями перед компьютером. Статическое электричество притягивает пыль к лицу, что плохо для заживления шрамов. Я обязательно приду к нему, когда у меня будет время.

Она говорила это так убедительно, но это «когда будет время» было как пустой чек, который никогда не обналичивался.

Через месяц Ли Цзинвэнь настоял на возвращении в своё жильё. Тётя Ли знала, что он собирается начать работать в обычном режиме, и никакие уговоры не помогали. Она лишь вздохнула: — Иди на работу, это хорошо. Сидеть взаперти дома всегда плохо для настроения.

— Цзинвэнь, не сердись, что мама ворчит. Найди поскорее кого-нибудь, кто будет о тебе заботиться, чтобы мы с папой могли успокоиться.

Ли Цзинвэнь молчал, но когда тётя Ли уже думала, что он не ответит, он заговорил: — Мама, не волнуйся. Я буду хорошо о себе заботиться. Ли Цзе всегда в отъезде, так что вы с папой просто заботьтесь о себе.

Тётя Ли не удержалась и вытерла слёзы: — Хорошо хоть, что у вас на работе питание неплохое, иначе как бы я успокоилась?

Он нежно обнял мать и тихо успокоил её.

Всё остальное он мог обещать, но жениться — это не то, что можно сделать одними усилиями. Нужно было ещё посмотреть, дарует ли Небо эту милость.

Если человек, которого он любит, и тот, на ком он женится в будущем, не смогут стать одним целым, что мог сделать такой ничтожный, как он?

Лю Сыцзяо действительно была очень занята. Ей нужно было так многому научиться, всё для неё было в новинку. В школе она изучала только теоретические знания, не имевшие практического применения. Теперь ей нужно было крепко держать в руках инструмент для зарабатывания на жизнь, поэтому она была так занята, что даже о Ли Цзе забыла.

Прошла большая часть сентября, когда она наконец узнала от своей мамы, что Ли Цзинвэнь вернулся домой и начал работать. Её первой реакцией было: — Ох, а его лицо не испугает других?

Увидев её несдержанность, тётя Лю нахмурилась: — Что за глупости ты говоришь!

— Он сам ездит на работу, а в компании все коллеги. Несколько раз посмотрят и привыкнут.

— Ох, верно.

Увидев её равнодушный вид, тётя Лю не удержалась и начала отчитывать: — Почему ты не навещаешь Цзинвэня?

— Он же твой спаситель.

«Это же не древность, чтобы называть его спасителем», — подумала Лю Сыцзяо про себя, но вслух не осмелилась сказать глупости: — Мама, ты же знаешь, что он не любит, когда его беспокоят. Если что-то случится, он сам придёт домой. Скоро же Государственный праздник, тогда мы и пойдём к дяде.

— Хм, ну ты хотя бы сообщение отправь или позвони. Сколько уже времени прошло с тех пор, как ты интересовалась, как у него дела?

Ты, ребёнок, выросла и стала такой неразумной.

Лю Сыцзяо надула губы: — Зачем мне его навещать? Он и не нуждается в этом!

Эй, мам, а от его девушки действительно нет никаких новостей?

Тётя Лю кивнула: — Твоя тётя Ли сказала, что они действительно перестали общаться ещё в больнице.

Эх, такой почтительный сын, и почему ему так не везёт?

Лю Сыцзяо выпучила глаза: — Где это он почтительный? После окончания университета он сам подписал контракт на работу в Шэньчжэне, и только после того, как дядя и тётя умоляли всех подряд, он согласился вернуться в Пекин. Почему тогда никто не видел его почтительности?

Дядя Лю отложил газету и вставил: — Что ты знаешь!

— Разве Цзинвэнь не хотел возвращаться в Пекин?

Он ведь изначально был рекомендован в аспирантуру своего университета, но вдруг решил поступать в другой город, а после выпуска не хотел возвращаться. Наверняка у него были какие-то скрытые трудности, о которых он просто не хотел говорить.

— Да, верно, этот ребёнок очень задумчивый. Чем больше он молчит, тем сильнее это говорит о том, что ему тяжело на душе, — полностью согласилась тётя Лю.

«Что за чертовщина?» — пробормотала Лю Сыцзяо. — Неужели он так сильно пострадал из-за того, что та красавица класса уехала?

Не говоря уже о том, что он сделал с ней ужасные вещи, он даже родителей не хотел?

И не скажешь по его вечно крутому виду, что он такой романтик, хм!

Раз уж заговорили о Ли Цзинвэне, то тётя Лю, будучи человеком действия, в выходные повела неохотную Лю Сыцзяо в гости: — Сестра, Цзинвэнь ведь должен вернуться на Государственный праздник? Тогда пусть Цзяоцзяо составит ему компанию, молодые люди ведь всегда найдут общий язык.

Тётя Ли, увидев Лю Сыцзяо, очень обрадовалась: — Цзяоцзяо так давно не приходила! Работа меняет людей, ты стала совсем взрослой девушкой.

Лю Сыцзяо немного смутилась. Её отчуждённость по отношению к Ли Цзинвэню никак не могла быть перенесена на тётю Ли, и то, что она не приходила больше месяца, было действительно неприемлемо: — Тётя, я только осваиваюсь на работе, ещё много чего не понимаю, каждый день так нервничаю, что волосы выпадают. Я не специально не приходила к вам с дядей.

Да, слышала, Вэнь-гэ начал работать. Как он?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение