Выписка из больницы (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующий день к вечеру, видя, как небо потемнело, словно собиралась гроза, Ли Цзинвэнь жестом велел Лю Сыцзяо поскорее идти домой. Она не стала жеманничать, собрала вещи и ушла, тем более что по времени родители Ли вот-вот должны были приехать, и, возможно, они встретились бы по дороге.

Оба лифта были заняты медсестрами, толкающими больничные койки. Ей было лень ждать, и она решила пойти по пожарной лестнице. Сила мысли оказалась удивительной: едва спустившись на один этаж, она услышала знакомый голос: — Это ты заставляла сына искать девушку, иначе он не нашёл бы такую бессердечную, которая только зря расстраивает сына!

Лю Сыцзяо мгновенно остановилась и стала шаг за шагом подниматься обратно: вот уж не повезло, наткнуться на ссору двух стариков. В её представлении дядя и тётя Ли были образцовой парой, редко когда краснели.

Судя по тону, они, должно быть, только что узнали, что Ли Цзинвэнь расстался с девушкой. Вероятно, Ли Цзе вчера рассказал им, и они узнали это от него.

Она не слишком удивилась. Ли Цзинвэнь действительно был довольно замкнутым, а в личных вопросах — особенно скуп на слова. Как мужчина, он, конечно, не стал бы открыто рассказывать родителям о том, что его бросила девушка.

Подождав немного и видя, что тётя Ли молчит, дядя Ли повысил голос: — Разве не ты говорила, что хочешь, чтобы он нашёл красивую девушку из хорошей семьи, с приличной работой? Он нашёл тебе такую, которая всему соответствует, и что, ты довольна? Даже не видев человека, ты целыми днями думаешь о внуках!

Тётя Ли тихо возразила: — Я просто видела, как невестка старого Чэня каждый день красиво одевается и здоровается со мной, и подумала, что с нашими условиями Цзинвэнь должен найти кого-то ещё лучше.

— Хм, какая польза от красоты? Беда познаётся в дружбе, беда познаётся в дружбе, старая поговорка не врёт! Этот шрам и показал, насколько искренни были её чувства!

— Цзинвэнь разве не говорил, что они не сошлись характерами? Лу И вначале тоже говорила, что её не смущает его шрам…

— Не слушай его чепуху, они полгода встречались, и только сейчас выяснилось, что характеры не сошлись? Я не верю. Наверняка она испугалась, когда увидела рану. Хм, нынешние девушки такие практичные!

Тётя Ли вздохнула: — Она действительно не смогла выдержать. Через несколько месяцев, когда она помажет мазью от шрамов, их, наверное, издалека и видно не будет. Эх, так даже лучше, рано стало ясно, что она за человек, а не после свадьбы.

— По-моему, Цзяоцзяо лучше всех: характер хороший, и выглядит мило, а как она заботится о людях — просто нет слов. Дядя Ли всегда любил Лю Сыцзяо, с детства баловал её как родную дочь.

— Цзяоцзяо одна, и она ведь уже принадлежит нашему Ли Цзе, откуда же взяться ещё одной Цзяоцзяо?

— Кхм, ты просто не заставляй Цзинвэня в будущем. Пусть он сам ищет, кого хочет. Главное, чтобы человек был хороший, а внешность и работа — второстепенны. Ты уж будь внимательна, не упоминай Лу И при сыне. По лицу не видно, но кто знает, может, ему очень тяжело на душе.

Пока они говорили, они уже вошли в коридор. Лю Сыцзяо уже убежала к лифту, услышав лишь половину разговора. Оказалось, что эту девушку действительно навязала тётя Ли, и отношения, которые длились больше полугода, закончились плачевно. Она была немного озадачена.

Неужели требования Ли Цзинвэня были настолько странными, что среди множества молодых женщин на улице он не мог найти ни одной по душе?

Неужели его мать должна была составлять список требований, чтобы он выбрал ту, что им соответствует?

Кто тут, в конце концов, собирается встречаться, кто собирается жениться?

Однако её не интересовали брачные дела Ли Цзинвэня. Она быстро выбросила это из головы и, как только появлялось свободное время, считала на пальцах дни до его выписки, а также свои последние беззаботные дни перед работой.

Ли Цзинвэнь на самом деле привык быть один. Он уже несколько дней не хотел, чтобы кто-то дежурил у его постели ночью, ведь это была не тяжёлая травма, и ему не делали никаких полостных операций.

Днём же вокруг него сновали люди: утром приходили родители, днём их сменяла Лю Сыцзяо, которой было нечем заняться, а вечером родители приносили тщательно приготовленные питательные бульоны. Ли Цзе, который ещё работал, и родители Лю приходили в больницу время от времени.

Каждый раз, когда наступала ночь, в палате наконец воцарялась тишина. Он включал маленький настенный светильник и страница за страницей перелистывал блокнот, где были его аккуратные записи.

Каждое её слово словно отпечаталось в его памяти, и он мог воспроизвести их в любой момент без единой ошибки.

За эти десять с лишним дней он исписал десятки страниц диалогов, вероятно, больше, чем за все предыдущие семь лет.

Ночь сгустилась, он выключил настенный светильник, погрузившись в темноту. Лунный свет проникал сквозь тонкие шторы, и в его мерцании казалось, что поднимается туманная белая дымка.

Он закрыл глаза рукой, и вдруг его охватило чувство бессилия: только так она была готова с ним разговаривать. Если бы он заговорил, отвращение и страх, вероятно, снова заставили бы её дрожать, как испуганного кролика.

Факты подтверждали, что он ничуть не ошибался: хотя эти несколько бесед и проходили довольно естественно, это вовсе не означало, что девушка хотела находиться рядом с ним.

Она часто читала романы или витала в облаках, а когда приходили дядя и тётя Ли, исчезала быстрее всех.

Например, сейчас она держала телефон, но в голове у неё крутилось: Ли Цзинвэнь скоро выписывается, и она наконец-то сможет сбросить с себя это бремя. Ли Цзе в последнее время не ездил в командировки, чтобы ухаживать за старшим братом, так что через несколько дней они смогут воспользоваться последними выходными и поехать куда-нибудь вдвоём.

Подумав о мире вдвоём со своим возлюбленным, девушка тайком улыбнулась.

Ли Цзинвэнь смотрел на её лицо, явно сияющее от радости, и его пальцы словно перестали слушаться: что могло так сильно её обрадовать?

— О, ничего. — Она высунула язык. — Ли Цзе сказал, что на выходных может отвезти меня в Шиду. Говорят, сплав по реке Цзюймa очень весёлый, летом как раз хорошо поплескаться в воде, пожить там денёк, попробовать сельский туризм. Скоро ведь на работу, так что надо напоследок погулять!

От одних только слов у неё уже загорелись глаза от волнения. В конце концов, она сложила ладони вместе и улыбнулась Ли Цзинвэню: — Вэнь-гэ, одолжи нам свою машину, на своей ведь удобнее!

Он, кроме нескольких слов предостережения, не мог выразить ничего.

Шиду, летний курорт в столице, где, говорят, пики так же причудливы и опасны, как в Гуйлине, а сплав по реке Цзюймa — отличное место для молодых людей, ищущих острых ощущений. Совместные поездки, ночёвки влюблённых... Что ещё он мог сказать? Он лишь написал несколько слов: "Будьте осторожны."

Его машине было почти два года, но девушка ни разу на ней не ездила. Даже когда они возвращались в старый дом, он вёз четверых родителей, а двое молодых людей, мило воркуя, ехали на автобусе.

И вот, когда у неё наконец появилась возможность сесть в его машину, мужчина рядом с ней был не он.

Когда сняли повязку, оказалось, что шов, который должен был быть аккуратным, немного искривлён, а цвет его был особенно заметным.

Она не могла долго смотреть и перевела взгляд на спину: большая область новой кожи была красной, выступающей, как корни дерева, а края слегка сморщились, образуя мелкие морщинки.

Она знала, что в это время кожа будет немного жёсткой и покрасневшей, и только после длительного медикаментозного лечения она станет мягкой, ровной, а покраснение спадёт.

Врач подробно объяснил, как принимать пероральные и наружные лекарства, а также что следует исключить из рациона или, наоборот, есть побольше.

Тётя Ли хотела надеть на него маску, но он отказался. Во-первых, место шрама должно больше контактировать с воздухом, во-вторых, раз уж так получилось, закрывать его было бесполезно.

В день выписки обе семьи собрались: тётя Ли суетилась, собирая мелочи, дядя Ли побежал оформлять выписку, дядя и тётя Лю держали в руках несколько тазов и банок, а Ли Цзинвэню разрешили взять с собой только его книгу, которой можно было убить человека.

Попрощавшись с другими пациентами, он не увидел ни одного из молодых людей и направился к выходу. Издалека он услышал громкий свист Ли Цзе в конце коридора: — Пошли, Сяоню, братец тебя развлечёт!

Затем он услышал звонкий смех Лю Сыцзяо: — Ого-го, наконец-то на свободе! Снова дышу свежим воздухом социализма, ура!

Он невольно остановился. Невыразимая горечь переполнила его грудь, бесчисленные, невысказанные страдания бушевали, не находя выхода.

Лю Сыцзяо вела себя с ним очень прилично, даже не смея лишний раз взглянуть, тогда как с Ли Цзе она была такой раскованной и счастливой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение