Глава 11

Наступил первый день нового года. Семья Линь поднялась еще до рассвета.

Старушка Линь и невестка рано утром разложили приготовленные подношения на алтаре. Линь Далан зажег три палочки благовоний, и вся семья трижды поклонилась небу и земле. Затем убрали алтарь и стали завтракать.

Старушка Линь и невестка положили в несколько пельменей медные монеты. Тому, кому попадется такой пельмень, будет сопутствовать удача весь год.

Первым счастливчиком оказался Линь Цзябао. Он чуть не сломал зуб о монету, и все стали поздравлять его с удачей.

После завтрака братья Линь, переодевшись в новую одежду, отправились поздравлять родственников и друзей с Новым годом. Старушка Линь с невесткой и Матушкой Линь остались дома, приготовили угощения и красные конверты для младших, ожидая гостей.

В гостях братьям пришлось выпить немало вина, и к вечеру они вернулись домой пьяными. К счастью, оба вели себя прилично и не буянили. Старушка Линь и невестка с трудом уложили их спать.

На второй день Нового года замужние дочери традиционно навещают родителей. Рано утром Линь Далан с женой, собрав подарки, отправились к ее семье. Матушка Линь пошла в гости к подругам. Линь Цзябао и Старушка Линь остались дома, разбирая подарки и ожидая возвращения старшей сестры с мужем.

Время пролетело быстро, и наступил пятнадцатый день первого лунного месяца — Праздник Фонарей. Вся семья, надев новую одежду, отправилась на повозке в уезд Шанъюань на праздник.

Они довольно долго добирались и приехали в город уже ближе к вечеру. Заплатив за въезд, все с нетерпением поспешили на праздник, который уже начался.

Уезд был украшен яркими фонарями и гирляндами. У каждого дома висели большие красные фонари. Дети играли с петардами, сравнивая, чьи громче взрываются, или хвастались друг перед другом своими разноцветными фонариками.

Семья Линь прогуливалась по улицам, радуясь празднику. Старушка Линь с невесткой искали, где можно купить хорошую ткань подешевле и в каком храме лучше помолиться. Линь Далан с Матушкой Линь искали развлечения и вкусную еду.

Линь Цзябао внимательно следил за ними, чтобы никто не потерялся в толпе. Уличные торговцы предлагали всевозможные лакомства.

Линь Далан и Матушка Линь увидели пожилую пару, которая торговала жареными шариками юаньсяо. Под большим зонтом старик жарил шарики, а старуха брала деньги. У прилавка выстроилась длинная очередь. Учуяв аромат, брат с сестрой захотели попробовать юаньсяо.

Не в силах устоять перед их желанием, семья разделилась. Старушка Линь и невестка отправились на традиционный ритуал «избавления от болезней», а затем пошли в храм слушать проповедь. Линь Цзябао с братом и сестрой решили продолжить дегустацию уличной еды.

Договорились встретиться позже в храме.

Линь Далан и Матушка Линь долго ждали своей очереди, но, наконец, получили горячие, ароматные юаньсяо. Несмотря на то, что шарики обжигали язык, они ели их с огромным удовольствием.

Линь Цзябао покорно шел следом, неся покупки и разные безделушки, которые они приобретали по дороге. Любуясь уличными представлениями, они добрались до храма Гуанфу.

Вход в храм был запружен гадалками, торговцами чаем, благовониями и амулетами. С трудом купив благовония, они протиснулись сквозь толпу.

Пройдя через ворота, Зал Небесных Царей и главный зал, они зажгли благовония и трижды поклонились статуям Будды, бодхисаттв и архатов, загадав желания.

Затем, следуя за толпой, они направились в боковой зал, где проходила проповедь. Монах в красном одеянии восседал на троне в форме лотоса, а верующие слушали его рассказы о добрых делах Будды.

Старушка Линь и невестка были так увлечены проповедью, что Линь Цзябао с братом и сестрой решили не беспокоить их и отправились в библиотеку.

По пути Линь Цзябао залюбовался настенными росписями. На северной стене находилась великолепная картина «Император Ши и Брахма», изображавшая божеств-хранителей буддизма. Художник мастерски передал величие сцены и живые образы богов. Четкие линии, яркие краски и позолота создавали ослепительный эффект.

Все трое были поражены красотой картины и долго стояли перед ней, пока урчание в животах не напомнило им о голоде. К счастью, как раз в это время закончилась проповедь, и семья воссоединилась. Они сделали пожертвование храму и пообедали постной едой.

К вечеру на улицах зажглись фонари. Выйдя из храма, семья Линь снова оказалась в центре праздника. Вечер был еще более оживленным, чем день.

На восточной стороне выступала театральная труппа. Владельцы местных ресторанов жертвовали деньги, чтобы их имена упомянули в популярных пьесах, надеясь на удачу в бизнесе. Зрители бросали на сцену монеты, непрерывно раздавались крики одобрения.

Матушка Линь увидела красивый фонарь из цветного стекла, который был главным призом в викторине, проводимой Павильоном Вэньчана. Она стала просить Линь Цзябао отгадать загадку и выиграть для нее фонарь.

Линь Цзябао пришлось согласиться. Павильон Вэньчана славился своей библиотекой, в которой хранились книги всех эпох, поэтому выиграть в викторине было непросто.

Линь Цзябао подошел к столу регистрации, поклонился, назвал свое имя и получил табличку участника. Он стал обходить развешанные фонари с загадками.

На фонаре в форме дрозда-пересмешника была написана загадка: «Луна всходит, пугая птиц в горах». Линь Цзябао немного подумал и написал ответ: «кукушка». Слуга проверил ответ и повел его к следующему фонарю. На фонаре с изображением ребенка, держащего карпа, была загадка: «Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, девять, десять». Пройдя несколько шагов, Линь Цзябао написал ответ: «рот» (иероглиф «рот» похож на цифру восемь).

Отгадав несколько загадок, он добрался до последнего фонаря — того самого, из цветного стекла, который так понравился Матушке Линь. Вместе с ним к этому фонарю подошел юноша в роскошном шелковом одеянии, с такой утонченной внешностью, что трудно было определить его пол. Они обменялись приветствиями и начали отгадывать загадку.

Линь Цзябао немного замешкался, и юноша в шелках опередил его, выиграв главный приз. Матушка Линь была очень расстроена, что приз достался другому. Она с досадой уткнулась в плечо Старушки Линь.

Линь Цзябао восхитился сообразительностью соперника и спросил его имя. — Я Линь Цзябао, ученик Сельской Школы деревни Линь, уезда Шанъюань. Позвольте узнать ваше имя? — спросил он.

— Ли Чуньхэ, из мануфактуры «Юнчан» в уезде Шанъюань, — ответил юноша, поклонившись.

После непродолжительной беседы Ли Чуньхэ подарил выигранный фонарь Матушке Линь. Девочка, смущенная и обрадованная, не сразу решилась принять подарок, и Линь Цзябао взял его за нее.

Ли Чуньхэ пригласил семью Линь на свою прогулочную баржу, чтобы покатать их по реке. Они попрощались уже поздно вечером, перед самым началом комендантского часа.

— Бао-гэ'эр, как бы мне хотелось почаще бывать здесь! Баржа господина Ли такая красивая, и он сам такой хороший, — мечтательно сказала Матушка Линь, глядя вслед удаляющемуся судну.

— Перестань мечтать! Господин Ли пригласил нас, потому что оценил способности Цзябао. Ты думаешь, с такими богатыми людьми легко подружиться? — осадил ее Линь Далан.

Матушка Линь, взяв невестку за руку, фыркнула на брата и убежала вперед. Линь Цзябао лишь улыбнулся, ничего не сказав. Встреча с Ли Чуньхэ была случайной, и тот собирался в дальнее путешествие. Вряд ли им суждено увидеться снова.

Выехав за городские ворота, семья Линь села на повозку и под лунным светом отправилась домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение