С тех пор как Линь Цзябао сдал экзамен на сюцая, в их дом нескончаемым потоком шли родственники и друзья, чтобы поздравить его. Двор был полон гостей.
В клане знали, что семья у него небольшая, и опасались, что они не справятся с таким большим событием, поэтому прислали на помощь нескольких человек, опытных в делах клана.
Заглянув в «Календарь Великой Чэнь», выбрали благоприятный день.
Братья Линь, следуя указаниям помощников, сначала составили список родственников, друзей и членов клана, с которыми поддерживали отношения. Затем писцы написали приглашения, а специальные люди разнесли их.
Линь Далану поручили нанять музыкантов и церемониймейстера, чтобы они пришли утром в день пира и провели церемонию поклонения предкам.
Также нужно было пригласить из уездного города двух поваров для приготовления угощений.
Старейшины деревни перечислили ещё множество деталей, на которые следовало обратить внимание, отчего у братьев Линь разболелась голова.
Делать нечего, братьям пришлось просить сестру и зятя приехать помочь.
Линь Далан дал сестре достаточно денег, поручив ей закупить кур, уток, рыбу, мясо и овощи для пира.
Зятя попросили помочь с наймом поваров, церемониймейстера и прочих, ведь он жил в посёлке и лучше разбирался в таких делах.
Сам Линь Далан принимал прибывающих гостей, а матушка Линь и невестка отвечали за учёт и опись подарков.
Линь Цзябао под руководством старейшин и писцов сначала написал два приглашения — старому сюцаю и господину Шану.
«Почтительно выбран пятый день пятого месяца. По случаю удачной сдачи учеником провинциальных испытаний, скромно приготовив немного вина, с уважением ожидаю Вашего света. Нижеподписавшийся, Линь Цзябао из деревни Линь, с почтением». На красном конверте посередине было написано: «Старому Сюцаю / Господину Шану с почтением открыть».
После этого его отправили лично доставить эти два письма.
До старого сюцая было рукой подать, так что это не составило труда.
К господину Шану Линь Цзябао отправился, одолжив осла и взяв с собой приглашение.
У ворот ему даже не пришлось доставать свою именную табличку.
Привратник уже хорошо его знал.
— Приветствую господина Линь Сюцая. Почтенный господин знает, что вы придёте, и с утра велел мне, увидев вас, сразу проводить внутрь, без доклада.
Линь Цзябао последовал за слугой в поместье Шан.
Войдя в главный зал, Линь Цзябао поклонился Шан Шудуо, сидевшему в кресле тайши, и поблагодарил за наставления.
Шан Шудуо тут же расплылся в улыбке, решив, что Линь Цзябао — человек хороший, помнящий добро.
Он принял приглашение, дал ещё несколько наставлений и отпустил его.
В это время из-за ширмы вышла госпожа Шан.
— Госпожа моя, у меня всё-таки неплохой глаз, верно? Жаль, что у нас нет незамужней дочери. Иначе этот юноша — его характер, ум, да и внешность — полностью соответствует моим представлениям об идеальном зяте, — с удовлетворением и сожалением произнёс Шан Шудуо.
— Хм, старый ты пень! — фыркнула госпожа Шан. — Если бы знала, что появится такой идеальный зять, зачем было выдавать дочь замуж? За твоего этого никчёмного ученика! Теперь моя дочь вынуждена содержать его и всю его семью на своё приданое, и неизвестно, когда этому придёт конец!
Госпожа Шан сердито отчитала мужа.
Шан Шудуо, понимая свою вину, заискивающе улыбнулся жене.
— Моя добрая госпожа, я и подумать не мог, что мой ученик застрянет на степени цзюйцзы на семь-восемь лет. Когда он сдал экзамены, был таким многообещающим юношей. Кто же знал, что удача так отвернётся от него!
— Тьфу! — воскликнула госпожа Шан. — Если он раз за разом проваливался на экзаменах, давно следовало бы купить должность за деньги. Но нет, он одержим идеей сдать на цзиньши! А теперь ещё и свою мать с овдовевшей сестрой к себе перевёз, взвалив всё на плечи моей дочери. Завтра же поеду и заберу дочь домой. Если твой хороший ученик не одумается, пусть разводятся. Моя дочь не останется без мужа, зачем ей терпеть такое!
Сказав это, госпожа Шан взмахнула рукавом и ушла.
Она оставила Шан Шудуо одного в подавленном настроении, не обращая на него внимания.
Линь Цзябао в это время и не подозревал, что из-за него между супругами Шан разразилась ссора.
Он спешил обратно, ломая голову над тем, как принять всех гостей!
В пятый день месяца вся семья Линь поднялась спозаранку.
Умывшись и опрятно одевшись, они отправились в зал предков, чтобы вместе со всеми совершить поклонение.
Поскольку Линь Цзябао стал сюцаем, все пропустили его вперёд.
Линь Цзябао поспешно отказался, говоря, что он ещё молод и нуждается в помощи старосты клана, баоцзя и всех односельчан, поэтому не может принять такую честь.
Тогда староста клана и баоцзя согласились идти впереди и повели всех в зал предков.
Староста клана и старейшины деревни распорядились, чтобы несколько крепких мужчин расставили принесённые всеми три жертвенных животных и фрукты перед алтарём с табличками предков. Затем церемониймейстер начал ритуал поклонения.
— Возжечь благовония! — скомандовал он.
Все с почтением зажгли по палочке благовоний перед табличками предков.
— На колени! — Все опустились на колени.
— Поклон! Ещё поклон! Третий поклон! — Следуя за старостой клана и старейшинами, все трижды поклонились под команды церемониймейстера.
— Обряд завершён! Встать! — После поклонения все вместе со старостой клана и старейшинами отправились в дом семьи Линь на пир.
Линь Цзябао и Линь Далан стояли у ворот, приветствуя каждого гостя. Зять и брат невестки помогали рассаживать прибывших.
Повара уже приготовили холодные закуски. Невестка и жёны из нескольких семей клана помогали подавать вино и блюда.
Обе матери семейства Линь помогали на кухне разжигать огонь и мыть овощи.
Вся семья Линь была в полной суматохе, дел было невпроворот.
В это время у ворот кто-то закричал: «Важный гость прибыл в паланкине!»
Братья Линь поспешили встречать.
Линь Цзябао увидел, что это действительно приехал господин Шан.
Он быстро подошёл, поклонился и почтительно проводил его вперёд, чтобы усадить.
Линь Далан тем временем отвёл возницу, чтобы привязать лошадь в сарае позади дома.
Присутствующие на пиру баоцзя, староста клана и другие, а также соученики Линь Цзябао, увидев, что он смог пригласить на пир самого почтенного господина Шана, тут же встали и поклонились.
В их глазах статус Линь Цзябао как сюцая стал ещё весомее.
Усадив Шан Шудуо на почётное место во главе стола, Линь Цзябао пригласил старого сюцая, старосту клана и других сесть рядом в качестве почётных гостей.
Сам он и Линь Далан сели ниже, чтобы прислуживать гостям.
Они подносили блюда и подливали вино всем присутствующим.
После трёх кубков вина Линь Цзябао встал и пошёл по другим столам, произнося тосты.
Шумный пир закончился только к сумеркам.
Линь Цзябао и Линь Далан, собрав последние силы, проводили гостей, а затем вернулись в дом и крепко заснули.
Матушка Линь, невестка и другие женщины, помогавшие по хозяйству, принялись быстро убирать со столов.
Оставшиеся мясные блюда отложили и раздали женщинам, которые помогали.
Затем вымыли посуду, сложили столы и скамьи во дворе, чтобы на следующий день проснувшиеся братья могли их вернуть.
Все дела были закончены только к третьей страже ночи. Лишь тогда матушка Линь и остальные женщины смогли умыться и лечь спать.
Несколько дней напряжённой работы подорвали здоровье матушки Линь, и она неожиданно слегла.
Семья Линь пришла в смятение. Линь Цзябао среагировал быстрее всех: тут же одолжил осла и поскакал в посёлок за лекарем.
Лекарь, спешно схватив свой ящик с лекарствами, приехал вместе с Линь Цзябао. Сейчас он сидел у постели матушки Линь, щупал её пульс и расспрашивал о самочувствии.
Спустя некоторое время лекарь встал и поклонился Линь Цзябао.
— Господин Сюцай, — сказал он, — здоровье вашей матушки было подорвано ещё прежним потрясением. Весь этот год она держалась лишь на силе воли. Нынешнее переутомление стало последней каплей, боюсь, ей осталось недолго.
— Неужели нет никакой надежды? — спросил Линь Цзябао, пристально глядя на лекаря. — Даже если поддерживать её дорогими лекарствами?
Лекарь беспомощно покачал головой.
— Простите, но этот старик бессилен.
— Бао-гэ'эр, не вини лекаря. Я сама знаю своё состояние, — слабым голосом проговорила матушка Линь, опираясь на Линь Далана. — Я держалась из последних сил, надеясь увидеть, как ты станешь сюцаем, и исполнишь желание твоего отца. Теперь желание исполнилось, и силы оставили меня.
— Матушка, я только стал сюцаем и ещё не успел отблагодарить вас! Вы не можете так рано покинуть меня! Моя совесть будет нечиста! — Линь Цзябао упал на колени у кровати и зарыдал. Линь Далан и невестка тоже плакали, закрыв лица руками.
Сестра и невестка также опустились на колени у кровати и громко зарыдали, забыв о приличиях.
(Нет комментариев)
|
|
|
|